Segun Lúkas
9 Hesus a reuní e 12 apòstelnan, i el a duna nan poder i outoridat pa saka tur demoño i pa kura malesa. 2 Ademas, el a duna nan e tarea pa bai prediká tokante e Reino di Dios i pa kura hende malu. 3 El a bisa nan: “No bai ku nada pa e biahe: No bai ku garoti ni ku saku pa pone kos aden ni ku pan ni ku plaka* ni ku paña èkstra.* 4 Unda ku boso yega, keda na kas di e hendenan ku risibí boso te ora ku boso tin ku bai for di e lugá. 5 Kaminda e hendenan no risibí boso, sagudí boso pia kita stòf* ora boso sali for di e stat. Esei lo sirbi komo prueba ku e hendenan a ser spièrtá.” 6 E apòstelnan a sali bai tur pueblito. Tur kaminda, nan a prediká bon notisia i kura e hendenan.
7 Ora Heródes,* kende tabata un gobernante di distrito, a tende tur e kosnan ku tabata sosodé, el a keda masha konfundí, pasobra algun hende tabata bisa ku ta Huan a lanta for di morto. 8 Algun otro hende tabata bisa ku ta Elías a aparesé, i tabatin hende ku tabata bisa ku ta un di e profetanan di antigwedat a lanta for di morto. 9 Heródes a bisa: “Mi mes a laga kap kabes di Huan kita afó. Ta ken e hòmber ku ta hasi tur e kosnan ei ta antó?” P’esei, Heródes tabata buska moda di konosé Hesus personalmente.
10 Ora e apòstelnan a bini bèk, nan a konta Hesus tur loke nan a hasi. Hesus a hiba nan un stat ku tabata yama Bètsaida pa e por tabata su so huntu ku nan. 11 E hendenan a haña sa ku Hesus a bai, i nan a siguié. El a risibí nan amablemente. El a papia ku nan tokante e Reino di Dios, i el a kura e hendenan ku tabata malu. 12 Atardi lat, e 12 apòstelnan a aserk’é i bis’é: “Laga e hendenan bai e pueblitonan òf e kunukunan den bisindario pa nan por haña algun lugá kaminda nan por keda i algu di kome, pasobra kaminda nos ta aki ta un lugá aislá.” 13 Hesus a bisa nan: “Boso duna nan algu di kome.” Nan a bis’é: “Ta sinku pan i dos piská so nos tin. Òf nos mester bai kumpra kuminda pa tur e hendenan akí?” 14 Den e multitut, tabatin mas o ménos 5.000 hòmber. Hesus a bisa su disipelnan: “Laga e hendenan sinta abou den grupo di mas o ménos 50 hende.” 15 Tur hende a sinta abou, manera e disipelnan a bisa nan. 16 E ora ei, Hesus a kohe e sinku pannan i e dos piskánan, hisa su kara na shelu i hasi un orashon.* El a kibra e pannan, i despues, el a duna su disipelnan e pannan i e piskánan pa nan parti pa e hendenan. 17 Tur hende a kome i keda satisfecho. Despues, e disipelnan a rekohé e pida pannan ku a sobra. Nan a yena 12 makutu.
18 Mas despues, ora Hesus tabata su so, hasiendo orashon, e disipelnan a bini serka dje. El a puntra nan: “Ken e hendenan ta bisa ku mi ta?” 19 Nan a kontest’é: “Tin hende ta bisa ku bo ta Huan Boutista, i tin hende ta bisa ku bo ta Elías. Algun otro hende ta kere ku ta un di e profetanan di antigwedat a lanta for di morto.” 20 El a puntra nan: “Ken boso ta bisa ku mi ta?” Pedro a kontest’é: “Abo ta e Kristu, e persona ku Dios a skohe.” 21 E ora ei, Hesus a papia seriamente ku nan. El a bisa nan pa no bai konta ningun hende nada. 22 El a sigui bisa: “E Yu di hende mester sufri masha hopi mes. E ansianonan, e saserdotenan prinsipal i e eskribanan lo rechas’é. Lo e ser matá, i riba e di tres dia, lo e ser lantá for di morto.”
23 E ora ei, Hesus a bisa tur e hendenan presente: “Si un hende ke sigui mi, e tin ku nenga su mes. Dia aden dia afó, e mester hisa su staka di tormento* i sigui mi kontinuamente. 24 Tur hende ku ke salba nan bida* lo pèrdè nan bida, pero ken ku pèrdè su bida pa mi motibu lo salba su bida. 25 Kiko un hende ta gana si e haña henter mundu pero e pèrdè su bida òf hasi su mes daño? 26 Si un hende tin bèrgwensa di mi òf si loke mi ta bisa ta pon’é pasa bèrgwensa, e Yu di hende tambe lo tin bèrgwensa di dje. Ora e Yu di hende bini den su gloria i den gloria di su Tata i den gloria di e angelnan santu, e Yu di hende lo tin bèrgwensa di dje. 27 Mi ta sigurá boso: Algun di e hendenan pará akinan lo no muri sin mira e Reino di Dios.”
28 Mas o ménos ocho dia despues ku Hesus a papia e palabranan ei, Hesus a subi bai riba un seru huntu ku Pedro, Huan i Santiago pa hasi orashon. 29 Ora e tabata hasi orashon, su kara a kambia i su paña a bira blanku briante. 30 Diripiente, dos hòmber a aparesé i kuminsá kòmbersá kuné. Tabata Moises i Elías. 31 Nan kara tabata bria. Nan a aparesé i kuminsá kòmbersá ku Hesus tokante su baimentu for di e mundu akí ku lo mester a sosodé na Herúsalèm. 32 Pedro i e personanan* ku tabata huntu ku Pedro tabata kansá, mitar na soño. Ora nan a spièrta kompletamente, nan a mira Hesus, den su gloria, i e dos hòmbernan ku tabata pará huntu kuné. 33 Ora ku e dos hòmbernan ei tabata kla pa bai, Pedro a bisa Hesus: “Maestro, ta bon ku nos ta akinan. Laga nos harma tres tènt akinan: un pa bo, un pa Moises i un pa Elías.” Pedro no tabata sa kiko e tabata papia. 34 Miéntras Pedro tabata papia, a forma un nubia ku a kubri nan. Nan a haña miedu. 35 Un stèm for di e nubia a bisa: “Esaki ta mi Yu, kende mi a skohe. Skuch’é.” 36 Ora e stèm tabata resoná, e disipelnan a mira Hesus su so pará einan. Nan no a bai konta ningun hende loke nan a mira. Pa basta tempu, nan a keda ketu.
37 E siguiente dia, ora nan tabata baha for di e seru, un multitut grandi di hende a topa Hesus. 38 Un hòmber den e multitut a kuminsá grita: “Maestro, mi ta roga bo pa yuda mi yu hòmber. Ta mi úniko yu. 39 Tin un spiritu impuru ta atak’é i pon’é kuminsá grita diripiente. E spiritu ta pon’é kai djimpi te ku e ta kuminsá skuma na boka. E spiritu ta maltratá mi yu malamente, i despues di basta ratu, e ta bai laga mi yu. 40 Mi a roga bo disipelnan pa kore ku e spiritu, pero nan no tabata por.” 41 Hesus a bisa: “E generashon akí ta un generashon sin fe i malbado. Pa kuantu tempu mi tin ku keda serka boso i soportá boso? Trese bo yu.” 42 Ora e mucha tabata kana bini serka Hesus, e demoño a benta e mucha abou i pon’é kai un djimpi pisá. Hesus a skual e spiritu impuru i kura e mucha. Anto Hesus a entregá e yu na e tata. 43 Ora e hendenan a mira e inmenso poder di Dios, nan a keda boka habrí.
Tur e hendenan a keda masha impreshoná ora nan a mira e milagernan ku Hesus a hasi. Na e momento ei, Hesus a bisa su disipelnan: 44 “Tende bon i kòrda loke mi ta bai bisa boso: E Yu di hende lo ser entregá den man di hende.” 45 Pero nan no a komprondé kiko e tabata ke men. Bon mirá, nan no tabata sa presis kiko tabata bai sosodé. P’esei, nan no por a komprondé e asuntu. Ademas, nan tabatin miedu di puntra Hesus kiko e tabata ke men.
46 Den esei, e disipelnan a kuminsá diskutí ku otro tokante kua di nan tabata e persona di mas importante.* 47 Hesus, kende tabata sa loke tabata biba den nan kurason, a laga un mucha chikitu bin para banda di dje. 48 Hesus a bisa su disipelnan: “Ken ku risibí un mucha, manera e mucha akí, den mi nòmber ta risibiendo mi tambe. Ken ku risibí mi ta risibiendo tambe e Persona ku a manda mi serka boso. E hendenan entre boso ku ta komportá nan mes manera un persona insignifikante ta grandi.”*
49 Huan a bis’é: “Maestro, nos a mira un hòmber ta saka demoño den bo nòmber, i nos a purba di stòp e, pasobra e no ta sigui bo huntu ku nos.” 50 Hesus a bis’é: “No stòp e, pasobra ken ku no ta kontra boso ta na boso banda.”
51 Awor, e dia pa Hesus subi bai shelu tabata yegando; p’esei, Hesus tabata determiná pa bai Herúsalèm. 52 El a manda algun mensahero su dilanti, i nan a bai un sierto pueblito na Samaria pa hasi algun preparashon p’e. 53 Pero e habitantenan di e pueblito no tabata ke risibí Hesus, pasobra nan a haña sa ku e tabata bayendo Herúsalèm. 54 Ora e disipelnan Santiago i Huan a mira loke a sosodé, nan a puntra Hesus: “Señor, bo ke pa nos pidi Dios manda kandela for di shelu riba nan i kaba ku nan?” 55 Hesus a bira skual nan. 56 E ora ei, nan a bai un otro pueblito.
57 Na kaminda, un hende a bisa Hesus: “Lo mi sigui bo unda ku bo bai.” 58 Hesus a bis’é: “Zoro* tin hòl i para tin nèshi, pero e Yu di hende no tin niun kaminda pa e pone su kabes.” 59 Hesus a bisa un otro hòmber: “Sigui mi.”* E hòmber a bis’é: “Señor, permití mi bai dera mi tata promé.” 60 Hesus a kontest’é: “Laga e mortonan dera nan mortonan. Abo, bai tur kaminda i prediká tokante e Reino di Dios.” 61 Un otro hende a bisa Hesus: “Señor, lo mi sigui bo, pero permití mi bai yama mi hendenan di kas ayó promé.” 62 Hesus a bis’é: “Ken ku pone man na plug i bira wak patras no ta apto pa drenta e Reino di Dios.”