Èsdras
10 Èsdras tabata yora ora e tabata hasi orashon i konfesá e pikánan di su pueblo. E tabata drumí plat abou ku su kara na suela dilanti di e kas di e Dios berdadero. Den esei, un multitut grandi di israelita, hende hòmber i hende muhé, inkluso mucha, a rondon’é. Nan tabata yora amargamente. 2 Sekanías, yu hòmber di Yehièl, desendiente di Élam, a bisa Èsdras: “Nos tabata infiel na nos Dios, pasobra nos a kasa ku* hende muhé di e nashonnan den bisindario. Sinembargo, ainda tin speransa pa Israel. 3 Laga nos primintí* nos Dios ku nos lo manda tur e esposanan ei i nan yunan nan pais bèk. Esei ta na armonia ku e guia ku nos a haña di Yehova i di e personanan ku ta respetá* e mandamentunan di nos Dios. Laga nos hasi loke Lei ta bisa. 4 Lanta ariba, pasobra esaki ta bo responsabilidat; nos lo sostené bo. Sea fuerte i tuma akshon.”
5 E ora ei, Èsdras a lanta, i el a laga e kabesantenan di e saserdotenan, e kabesantenan di e levitanan i e kabesantenan di henter e pueblo di Israel hura ku nan lo a kumpli ku loke Sekanías a proponé. I nan tur a hura. 6 Despues, Èsdras a kita for di dilanti di e kas di e Dios berdadero, i el a bai den komedor* di Yehohanan, yu hòmber di Eliasib. Pero Èsdras no a kome ni bebe nada, pasobra e tabata na luto pa motibu di e infieldat di e personanan ku a bolbe for di eksilio.
7 Despues, nan a manda yama tur e hendenan na Huda i Herúsalèm ku a bini for di eksilio pa nan reuní na Herúsalèm. 8 E personanan ku lo a keda sin presentá denter di tres dia mester a ser saká for di e komunidat israelita* segun e desishon ku e kabesantenan i e ansianonan a tuma. Ademas, mester a konfiská tur propiedat di e personanan akí. 9 E ora ei, tur e hòmbernan di e tribu di Huda i tur e hòmbernan di e tribu di Bènyamin a reuní na Herúsalèm denter di tres dia. Sí, riba e di 20 dia di e di nuebe luna, henter e pueblo tabata sintá riba plenchi na e kas di e Dios berdadero. Nan tabata tembla pasobra tabata trata di un asuntu serio i tabata hasi friu debí ku áwaseru tabata kai duru.
10 Saserdote Èsdras a lanta i bisa nan: “Boso tabata infiel na Dios pasobra boso a kasa ku hende muhé estranhero. Asina, boso a oumentá piká di Israel. 11 P’esei, rekonosé boso falta dilanti di Yehova, Dios di boso antepasadonan, i hasi su boluntat. Kibra tur laso ku e hendenan di otro nashon i ku boso esposanan estranhero.” 12 E ora ei, henter e pueblo ku tabata reuní einan a kontestá na bos haltu: “Nos lo hasi eksaktamente loke bo a bisa. 13 Pero nos ta hopi hende i ta temporada di áwaseru. Nos no por keda para akifó. Ademas, e asuntu akí no ta algu ku bo por regla den un òf dos dia, pasobra ta hopi di nos a kometé e piká grave akí. 14 P’esei, por fabor, laga nos kabesantenan atendé e asuntu akí pa nos. Tur e habitantenan di nos statnan ku ta kasá ku hende muhé estranhero mester presentá huntu ku e ansianonan i e huesnan di nan stat, na un orario stipulá. Di e manera ei, nos por kaba di atendé e asuntu akí pa asina nos Dios stòp di ta furioso ku nos.”
15 Ma Yónatan, yu hòmber di Ásaèl, i Yazeías, yu hòmber di Tikwa, ku apoyo di Mesulam i Sabtai, no a bai di akuerdo ku loke a ser proponé. Mesulam i Sabtai tabata levita. 16 E otro hudiunan ku a bini for di eksilio sí a hasi loke a ser proponé. Saserdote Èsdras i e kabesantenan di e kasnan di famia,* kendenan nan nòmbernan tabata registrá, a reuní apart riba e promé dia di e di dies luna pa investigá e asuntu. 17 Anto pa e promé dia di e promé luna, nan a kaba di atendé tur e kasonan di e hòmbernan ku a kasa ku hende muhé estranhero. 18 A resultá ku algun saserdote* tambe a kasa ku hende muhé estranhero. Sí, algun yu hòmber di Yeshua (Yeshua tabata yu hòmber di Yehózadak.) i algun ruman hòmber di Yeshua tambe a kasa ku hende muhé estranhero. Tabata trata di Maseías, Eliezer, Yarib i Gedalías. 19 Sinembargo, nan a primintí ku nan lo a manda nan esposanan bai. I komo ku nan tabata kulpabel, nan kada un lo a ofresé un chubatu di karné komo sakrifisio pa nan piká.
20 Aki ta sigui un lista ku nòmber di e otro saserdotenan ku a peka: Hanani i Zebadías, kendenan tabata desendiente di Ímer; 21 Maseías, Elías, Semaías, Yehièl i Uzías, kendenan tabata desendiente di Harim; 22 i Elyoenai, Maseías, Ismaèl, Netanel, Yózabad i Eleasa, kendenan tabata desendiente di Pasur. 23 Algun hòmber levita tambe a peka, entre otro, Yózabad, Simei, Kelaya (òf Kelita), Petaías, Huda, Eliezer, 24 Eliasib, kende tabata kantante, i e pòrtirnan* Sálum, Telèm i Uri.
25 Aki ta sigui nòmber di e otro hòmbernan di Israel ku a peka: Ramia, Yizías, Malkías, Miamin, Eleazar, Malkías i Benaya, kendenan tabata desendiente di Páros; 26 Matanías, Zakarías, Yehièl, Abdi, Yeremòt i Elías, kendenan tabata desendiente di Élam; 27 Elyoenai, Eliasib, Matanías, Yeremòt, Zábad i Aziza, kendenan tabata desendiente di Zatu; 28 Yehohanan, Hananías, Zabai i Atlai, kendenan tabata desendiente di Bebai; 29 Mesulam, Maluk, Adaías, Yasub, Seal i Yeremòt, kendenan tabata desendiente di Bani; 30 Adna, Kelal, Benaya, Maseías, Matanías, Bezalel, Binuí i Mánases, kendenan tabata desendiente di Pahat-Móab; 31 Eliezer, Isías, Malkías, Semaías i Símeòn, kendenan tabata desendiente di Harim; 32 Bènyamin, Maluk i Semarías, kendenan tambe tabata desendiente di Harim; 33 Matenai, Matata, Zábad, Elífelèt, Yeremai, Mánases i Simei, kendenan tabata desendiente di Hasum; 34 e siguiente desendientenan di Bani: Madai, Ámram, Uel, 35 Benaya, Bedías, Keluhi, 36 Vania, Méremòt, Eliasib, 37 Matanías, Matenai i Yaso; 38 e siguiente desendientenan di Binuí: Simei, 39 Selemías, Nátan, Adaías, 40 Maknadbai, Sasai, Sarai, 41 Azarel, Selemías, Semarías, 42 Sálum, Amarías i Yósef; 43 i e siguiente desendientenan* di Nebo: Yeièl, Matitías, Zábad, Zebina, Yadai, Yoèl i Benaya. 44 Tur e hòmbernan akí a kasa ku hende muhé estranhero. Nan a manda tantu nan esposanan estranhero komo e yunan ku nan a haña ku e hende muhénan ei bai.