Salmo
BUKI SINKU
(Salmo 107-150)
107 Yama Yehova danki, pasobra e ta bon.
Su amor leal ta pa semper.
2 Laga e hendenan ku Yehova a reskatá* bisa esei,
sí, esnan ku el a libra* for di man* di enemigu,
3 esnan ku el a saka for di e paisnan i trese huntu,
for di ost i wèst,*
for di nort i zùit.*
4 Nan tabata dual den desierto,* den mondi seku;
nan no por a haña un kaminda ku ta hiba na un stat pa nan biba aden.
5 Nan tabatin hamber i set.
Nan* tabata agotá i serka di kai flou.
6 Ora nan tabata den situashon difísil, nan a sigui sklama na Yehova,
i el a salba nan for di nan situashon penoso.
7 El a guia nan den e kaminda korekto
pa nan por a yega na un stat pa nan biba aden.
8 Laga tur hende yama Yehova danki pa su amor leal
i pa su obranan maravioso ku el a hasi pa hende,
10 Algun di nan tabata biba den skuridat profundo;
nan tabata prezu i nan tabata sufri na kadena,
11 pasobra nan a rebeldiá kontra loke Dios a bisa
i nan no a respetá boluntat* di Dios Haltísimo.
12 P’esei, el a laga nan pasa den difikultat pa nan bira humilde.
Nan a trompeká i kai, pero no tabatin niun hende pa yuda nan.
13 Ora nan tabata den situashon difísil, nan a sklama na Yehova pa yudansa,
i el a salba nan for di nan situashon penoso.
14 El a saka nan for di skuridat profundo,
i el a kibra e kadenanan ku nan tabata mará kuné.
15 Laga tur hende yama Yehova danki pa su amor leal
i pa su obranan maravioso ku el a hasi pa hende,
16 pasobra el a kibra e portanan di koper,
i el a kòrta e balkinan di heru ku ta tene e portanan será.
17 Nan tabata hende bobo, i nan a sufri
pa motibu di e pikánan i e fayonan ku nan a kometé.
19 Ora nan tabata den situashon difísil, nan tabata sklama na Yehova pa yudansa,
i e tabata salba nan for di nan situashon penoso.
20 El a duna òrdu pa kura nan;
el a skapa nan for di morto.
21 Laga tur hende yama Yehova danki pa su amor leal
i pa su obranan maravioso ku el a hasi pa hende.
22 Laga nan ofresé sakrifisio di gradisimentu
i laga hende sa tokante Dios su obranan, kantando ku alegria.
23 Hende ku ta nabegá riba laman den barku,
ku ta hasi negoshi riba laman ganchu,
24 a mira e echonan di Yehova
i e kosnan bunita ku el a krea den laman.
25 Nan a mira kon, riba òrdu di Dios, orkan ta lanta
i agitá e olanan di laman.
26 Ola ta hisa e nabegantenan te den laira,
kaba nan* ta baha te den profundidat di laman.
Nan ta pèrdè kurashi* pa motibu di e kalamidat ku ta na kaminda.
27 Nan ta zeila i trompeká manera hòmber burachi,
i nan abilidat di nabegá no ta yuda nan ku nada.
28 E ora ei, den nan situashon difísil, nan ta sklama na Yehova,
i e ta salba nan for di nan situashon penoso.
29 E ta kalma e orkan,
i e olanan di laman ta bira trankil.
30 E nabegantenan ta bira kontentu ora e olanan kalma,
i Dios ta guia nan na e haf deseá.
31 Laga tur hende yama Yehova danki pa su amor leal
i pa su obranan maravioso ku el a hasi pa hende.
32 Laga nan duna gloria na Dios meimei di e pueblo ku ta reuní huntu,
i laga nan alab’é den reunion* di ansiano.
33 Dios ta pone riu bira desierto,
fuente di awa bira tera seku
34 i tera fértil bira saliña
pa motibu di maldat di e hendenan ku ta biba einan.
35 E ta pone desierto bira dam di awa*
i tera seku bira fuente di awa.
36 E ta laga hende ku hamber biba einan
pa nan por traha un stat pa biba aden.
37 Nan ta sembra kunuku i planta hòfi di wendrùif
ku ta produsí kosecha na abundansia.
38 E ta bendishoná e pueblo, i nan ta bira hopi hende;
e no ta laga nan tou di bestia bira tiki.
39 Pero atrobe e pueblo su kantidat ta bira tiki,
i pa motibu di opreshon, kalamidat i sufrimentu, nan ta ser humiá.
40 Dios ta humiá hende prominente ku ta orguyoso,
i e ta laga nan kana dual den desierto.*
41 Pero e ta protehá hende pober* kontra opreshon,
i e ta laga nan famianan bira mes hopi ku tou di karné.
42 Hende rekto ta mira esei, i nan ta bira kontentu;
pero tur hende inhustu ta haña nan ta keda ketu.
43 Hende sabí ta pensa riba e kosnan ei,
i nan ta analisá Yehova su echonan di amor leal ku sumo atenshon.