BIBLIOTEKA ONLINE Watchtower
Watchtower
BIBLIOTEKA ONLINE
Papiamentu (Kòrsou)
  • BEIBEL
  • PUBLIKASHON
  • REUNION
  • Proverbionan 26
  • Beibel—Tradukshon di Mundu Nobo

No tin vidio disponibel pa esaki.

Despensa, tin un problema pa habri e vidio.

Kontenido di Proverbionan

    • E PROVERBIONAN DI SÁLOMON KU E SIRBIDÓNAN DI REI EZEKÍAS A KOMPILÁ (25:1–29:27)

Proverbionan 26:2

Nota

  • *

    Òf: “swalchi.”

  • *

    Òf posiblemente: “Meskos ku un para ta hui bai i un souchi ta bula pasa bai, maldishon inmeresí no ta alkansá su blanko.”

Proverbionan 26:4

Nota

  • *

    Òf: “pa bo no mustra mes bobo kuné.”

Proverbionan 26:6

Nota

  • *

    Lit.: “i bebe violensia.”

Proverbionan 26:7

Nota

  • *

    Òf: “pia ku ta kologá slap.”

Proverbionan 26:10

Nota

  • *

    Òf: “ku ta heridá tur hende.”

Proverbionan 26:13

Nota

  • *

    Òf: “leon yòn.”

Proverbionan 26:15

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    E Toren di Vigilansia,

    15/4/1997, pág. 30-31

Proverbionan 26:16

Nota

  • *

    Òf: “ku ta duna bon kontesta.”

Proverbionan 26:17

Nota

  • *

    Òf: “Kana pasa i kunsumí pisá.”

  • *

    Òf posiblemente: “Entremeté den pleitu di otro hende.”

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    Gran Maestro, pág. 105-106

Proverbionan 26:19

Nota

  • *

    Òf: “ta hasi mal wega.”

Proverbionan 26:22

Nota

  • *

    Òf: “manera kos di boka dushi.”

  • *

    Òf: “manda den stoma.”

Proverbionan 26:23

Nota

  • *

    Òf: “ta manera un la di plata.” Na hulandes, glazuur.

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    E Toren di Vigilansia,

    15/7/2003, pág. 28

Proverbionan 26:25

Nota

  • *

    Lit.: “pasobra tin shete abominashon.”

Proverbionan 26:26

Nota

  • *

    Òf: “lo keda revelá den kongregashon.”

Kompará ku Otro Tradukshon

Klek riba e versíkulo pa kompará ku tradukshon.
  • Beibel—Tradukshon di Mundu Nobo
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
Beibel—Tradukshon di Mundu Nobo
Proverbionan 26:1-28

Proverbionan

26 Meskos ku sneu no ta pas den zomer, ni áwaseru den tempu di kosecha,

onor no ta pas pa hende bobo.

 2 Un para no ta hui sin ningun motibu, ni souchi* no ta bula rònt pòrnada;

maldishon tampoko no ta bini sin ningun motibu.*

 3 Zuip ta pa kabai, bosal pa buriku,

pero bara ta pa lomba di hende bobo.

 4 No kontestá un hende bobo manera hende bobo lo kontestá

pa bo no baha na su nivel.*

 5 Ora bo ta kontestá un hende bobo, rasoná kuné riba su bobedat

pa e no kere ku e ta sabí.

 6 Delegá trabou na hende bobo

ta manera manka bo pia i hasi bo mes daño.*

 7 Proverbio den boka di hende bobo

ta manera pia slap* di hende lam.

 8 Mara piedra na slenger ta mes sin sentido

ku duna hende bobo onor.

 9 Proverbio den boka di hende bobo

ta manera taki di palu di sumpiña den man di buraché.

10 Un persona ku ta kontratá hende bobo òf ku ta tuma kualke hende ku kana pasa den servisio

ta manera un tiradó di flecha ku ta tira flecha pa loko.*

11 Hende bobo ku bes tras bes ta hasi kos di bobo

ta manera un kachó ku ta kome loke el a saka.

12 Bo konosé hende ku ta kere ku nan ta sabí?

Wèl, ta mas fásil pa yuda un hende bobo hasi kambio ku yuda un hende asina.

13 Hende floho ta bisa: “Tin un leon* ta kana rònt eifó!

Tin un leon riba plenchi!”

14 Manera un porta ta drei den su skarnirnan,

asina un hende floho ta bòltu riba su kama.

15 Un hende floho ta hinka su man den tayó,

pero ta muchu molèster pa e hiba su man boka.

16 Un hende floho ta kere ku e ta mas sabí ku

shete hende ku ta papia ku sabiduria.*

17 Si bo kunsumí pisá* pa motibu di un pleitu ku no ta bo asuntu,*

ta manera bo ta kohe un kachó tene na su orea.

18 Suponé ku un hòmber tira proyektil i flecha manera hende loko i kousa morto.

19 Wèl, un hende ku ta engañá su próhimo* i despues bis’é: “Ai ta un chansa mi a hasi!” ta manera un hòmber asina.

20 Sin palu, kandela ta paga;

kaminda no tin kalumniadó, pleitu ta stòp.

21 Manera karbon ta pa karbon sendí i palu pa kandela,

asina buskadó di pleitu ta pa pleitu.

22 Kalumnia ta manera kuminda delisioso;*

hende ta gulié manda abou ku smak.*

23 Palabra dushi for di boka di hende ku mal kurason

ta manera esmalte di plata* riba pida klei di un pòchi kibrá.

24 Un hende ku ta disimulá su odio ku su lepnan

ta montoná engaño den su kurason.

25 Maske e ta papia kariñosamente, no konfi’é,

pasobra ta maldat so tin* den su kurason.

26 Aunke e ta purba di skonde su odio ku engaño,

su maldat lo sali na kla.*

27 Si bo ta koba buraku, bo mes ta kai den dje;

piedra ku un hende lora ta lora bini bèk riba e mes.

28 Lenga mentiroso ta odia hende ku e ta lastimá;

hende ku gusta labia ta hiba hende na nan ruina.

Publikashonnan na Papiamentu (Curaçao) (1986-2025)
Log Out
Log In
  • Papiamentu (Kòrsou)
  • Kompartí
  • Preferensia
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Kondishonnan di Uso
  • Maneho di Privasidat
  • Konfigurashon di Privasidat
  • JW.ORG
  • Log In
Kompartí