BIBLIOTEKA ONLINE Watchtower
Watchtower
BIBLIOTEKA ONLINE
Papiamentu (Kòrsou)
  • BEIBEL
  • PUBLIKASHON
  • REUNION
  • Proverbionan 28
  • Beibel—Tradukshon di Mundu Nobo

No tin vidio disponibel pa esaki.

Despensa, tin un problema pa habri e vidio.

Kontenido di Proverbionan

    • E PROVERBIONAN DI SÁLOMON KU E SIRBIDÓNAN DI REI EZEKÍAS A KOMPILÁ (25:1–29:27)

Proverbionan 28:1

Nota

  • *

    Òf: “hende hustu tin kurashi.”

  • *

    Òf: “leon yòn.”

Proverbionan 28:2

Nota

  • *

    Òf: “tin rebeldia.”

Proverbionan 28:4

Nota

  • *

    Òf: “lei di Dios.”

Proverbionan 28:5

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    E Toren di Vigilansia (Edishon di Estudio),

    2/2018, pág. 8

    E Toren di Vigilansia,

    15/9/2006, pág. 19

Proverbionan 28:7

Nota

  • *

    Òf: “ku perspikasia.”

  • *

    Òf: “lei di Dios.”

Proverbionan 28:9

Nota

  • *

    Òf: “lei di Dios.”

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    E Toren di Vigilansia (Edishon pa Públiko),

    num. 1 2021 pág. 9

Proverbionan 28:10

Nota

  • *

    Òf: “íntegro; sin kulpa.”

Proverbionan 28:12

Nota

  • *

    Òf: “gloria ta grandi.”

Proverbionan 28:13

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    E Toren di Vigilansia,

    1/11/2000, pág. 15

Proverbionan 28:14

Nota

  • *

    Òf: “ku semper ta teme Dios.” Wak Glosario, “Temor pa Dios.”

  • *

    Lit.: “ku kurason duru.”

Proverbionan 28:17

Nota

  • *

    Òf: “kulpabel pa morto di un alma.”

  • *

    Òf: “te dia e baha den graf.”

Proverbionan 28:22

Nota

  • *

    Òf: “Un hende haragan pa kos.”

Proverbionan 28:25

Nota

  • *

    Òf: “Hende kudisioso.” Òf posiblemente: “Hende arogante.”

  • *

    Lit.: “lo bira gordo.”

Proverbionan 28:26

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    E Toren di Vigilansia,

    1/11/2005, pág. 22

Kompará ku Otro Tradukshon

Klek riba e versíkulo pa kompará ku tradukshon.
  • Beibel—Tradukshon di Mundu Nobo
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
Beibel—Tradukshon di Mundu Nobo
Proverbionan 28:1-28

Proverbionan

28 Un hende malbado ta hui sin ku niun hende ta persiguié,

pero hende hustu ta balente* manera leon.*

 2 Ora tin kibramentu di lei* den un pais, gobernante ta baha un tras di otro for di nan puesto,

pero si un gobernante ta goberná ku yudansa di konsehero ku perspikasia i konosementu, lo e goberná pa hopi aña.

 3 Un hende pober ku ta probechá di otro hende pober

ta manera áwaseru pisá ku ta laba kosecha bai kuné.

 4 Hende ku no ta kumpli ku lei* ta onra hende malbado,

pero hende ku ta kumpli ku lei ta kunsumí ora hende no ta kumpli ku lei.

 5 Hende malbado no sa kiko ta hustisia;

hende ku ta buska Yehova ta komprondé tur kos.

 6 Mihó bo ta pober pero un hende íntegro

ku bo ta riku i korupto.

 7 Un yu sabí* ta kumpli ku lei,*

pero un yu ku ta anda ku hende haragan ta pone kara di su tata na bèrgwensa.

 8 Fortuna ku hende ta oumentá pa medio di interes i ganashi inhustu

ta bira di hende ku ta mustra bondat na hende pober.

 9 Hende ku ta sera nan orea pa nan no skucha lei,*

asta nan orashonnan ta detestabel.

10 Un persona ku ta pone hende hustu sigui mal kaminda ta kai den su mes trampanan;

di otro banda, hende ireprochabel* lo ser rekompensá.

11 Un hende riku ta sabí den su mes bista,

pero un hende pober ku perspikasia sa bon bon ken e persona riku ei ta realmente.

12 Ora hende hustu triunfá, lo tin gritu di alegria,*

pero ora un hende malbado bini na poder, tur hende ta kore skonde.

13 Un hende ku ta skonde su pikánan lo no tin éksito,

pero un hende ku konfesá su pikánan i stòp di hasi loke ta malu lo haña miserikòrdia.

14 Hende ku semper ta alerta* ta felis,

pero un hende tèrko* ta hañ’é den problema.

15 Un hende malbado ku ta goberná un pueblo indefenso

ta meskos ku un leon ku ta grita i un ber ku ta kla pa ataká.

16 Un lider ku no tin perspikasia ta abusá di su poder,

pero hende ku ta odia ganashi desonesto lo prolongá nan bida.

17 Un hende kulpabel di dramamentu di sanger* lo keda hui te dia e muri;*

niun hende no mester yud’é.

18 Hende ku kondukta ireprochabel lo ser salbá,

pero un hende ku ta sigui mal kaminda lo hañ’é un ora pa otro ku kalamidat.

19 Un hende ku ta kultivá su tera lo tin kuminda na abundansia,

pero hende ku ta kore tras di banidat lo bira pober.

20 Hende fiel lo haña hopi bendishon,

pero hende ku ke bira riku lihé lo no keda liber di kulpa.

21 Ta malu pa mustra faboritismo,

pero un hende ta kapas di hasi loke ta robes pa pida pan.

22 Un persona ku ta envidiá otro hende* ta kore tras di rikesa

sin sa ku pobresa ta ward’é.

23 Na final di kuenta, hende tin mas apresio pa un hende ku ta duna korekshon

ku pa un hende ku ta usa su lenga pa labia.

24 Un yu ku ta hòrta su tata òf su mama i bisa: “Mi no a hasi nada malu”

ta kompinchi di ladron.

25 Hende haragan* ta lanta pleitu,

pero hende ku ta konfia den Yehova lo prosperá.*

26 Un persona ku ta konfia den su mes kurason ta bobo,

pero lo bai bon ku hende ku ta aktua na manera sabí.

27 Hende ku ta yuda hende pober lo no falta nada,

pero hende ku ta sera wowo pa nesesidat di hende pober ta risibí hopi maldishon.

28 Ora hende malbado bini na poder, hende ta kore skonde,

pero ora nan fayesé, hende hustu ta oumentá.

Publikashonnan na Papiamentu (Curaçao) (1986-2025)
Log Out
Log In
  • Papiamentu (Kòrsou)
  • Kompartí
  • Preferensia
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Kondishonnan di Uso
  • Maneho di Privasidat
  • Konfigurashon di Privasidat
  • JW.ORG
  • Log In
Kompartí