Segun Lúkas
24 Riba e promé dia di siman,* mainta trempan trempan, nan a bai na e graf ku e yerbanan ku tabata hole dushi ku nan a prepará. 2 Nan a haña e piedra ku tabata sera boka di e graf halá un banda. 3 Ora nan a bai paden, nan no a haña e kurpa di Señor Hesus. 4 Nan a keda tur turdí. Diripiente, dos hòmber bistí na paña briante a aparesé i para banda di nan. 5 E muhénan a spanta! Nan a keda kabes abou. E hòmbernan a bisa nan: “Dikon boso ta buska un hòmber bibu entre e mortonan? 6 E no ta akinan, pasobra el a lanta for di morto. Boso ta kòrda loke el a bisa boso tempu ku e tabata na Galilea? 7 El a bisa ku e Yu di hende lo a keda entregá den man di pekadó i ku nan lo a kolog’é na staka. El a bisa tambe ku, riba e di tres dia, lo el a lanta for di morto.” 8 E ora ei, nan a kòrda loke Hesus a bisa. 9 Nan a bai for di e graf, i nan a konta e 11 apòstelnan i tur e otro disipelnan tur loke a pasa. 10 Maria Magdalena, Huana i Maria, mama di Santiago, kendenan a bai na e graf, i vários otro hende muhé ku a kompañá nan, a bai konta e apòstelnan loke a pasa. 11 Pero e apòstelnan no a kere nan. Nan a pensa ku ta ko’i loko e muhénan tabata papia.
12 Pedro a lanta i kore bai na e graf. Ora el a bùk wak paden, el a mira solamente e pañanan di lenen. El a kana bai, i e tabata blo puntra su mes ta kiko lo a pasa.
13 Riba e mesun dia ei, dos disipel tabata riba kaminda, rumbo pa Emaus. Emaus tabata un pueblito ku tabata keda mas o ménos 11 kilometer* for di Herúsalèm. 14 Nan tabata kòmbersá tokante tur e kosnan ku a kaba di sosodé.
15 Miéntras nan tabata kòmbersá i interkambiá opinion, Hesus a yega serka nan i kuminsá kana huntu ku nan, 16 pero nan no a rekonos’é. 17 El a puntra nan: “Tokante kiko boso tabata debatiendo ku otro na kaminda?” Nan a stòp di kana i keda para ku kara tur tristu. 18 Un di nan tabata yama Kleopas. El a bisa Hesus: “Ta un estranhero bo ta? Ta bo so ta biba? Bo no sa kiko a sosodé e dianan akí na Herúsalèm?”* 19 Hesus a puntra nan: “Kiko a pasa antó?” Nan a kontest’é: “Bo no sa kiko a pasa ku Hesus di Názarèt? Hesus tabata un profeta poderoso. Su echonan i su palabranan a demostrá esei. E tabata un profeta poderoso tantu den bista di Dios komo den bista di tur hende. 20 Nos saserdotenan prinsipal i e lidernan di e hudiunan a laga sentensi’é na morto. Nan a laga klab’é na staka. 21 Nos tabata karga speransa ku e lo tabata e persona ku lo a libra Israel. Por sierto, awe ta di tres dia kaba desde ku e kosnan ei a sosodé. 22 Algun hende muhé ku tambe ta disipel a laga nos keda babuká. Mainta trempan, nan a bai na e graf, 23 pero nan no a haña e kurpa. Nan a bin bisa ku algun angel a aparesé i bisa ku Hesus ta na bida. 24 E ora ei, algun di e otro personanan ku tabata huntu ku nos a bai na e graf, pero nan no a haña Hesus. Nan a haña e graf manera e muhénan a bisa.”
25 Hesus a bisa nan: “Ai hòmbernan, boso no a komprondé ni kere loke e profetanan a bisa! 26 Kristu no mester a sufri manera el a sufri pa e por a drenta den su gloria?” 27 E ora ei, Hesus a kuminsá splika nan* tur loke Skritura ta bisa tokante dje, kuminsando for di loke Moises a skirbi. Tur loke e profetanan* a skirbi tokante dje, tambe el a splika nan.
28 Ora nan tabata serka di yega e pueblito kaminda e dos disipelnan tabata bai, a parse ku Hesus tabata bai sigui su rumbo. 29 P’esei, nan a insistí pa e keda serka nan. Nan a bis’é: “Keda serka nos, pasobra anochi ta serando. E dia ta yegando su fin.” E ora ei, el a bai keda serka nan. 30 Ora e tabata sintá* na mesa huntu ku nan, el a kohe un pan, bendishon’é, kibr’é na pida pida i duna nan. 31 E ora ei, nan wowo a habri, i nan a rekonos’é, pero el a disparsé for di nan dilanti. 32 Nan a bisa otro: “Nos kurason no tabata manera na kandela ora e tabata papia ku nos na kaminda i splika nos na plaka chikí loke Skritura ta bisa?” 33 Nan a lanta bai Herúsalèm bèk mesora. Aya, nan a haña e 11 apòstelnan huntu ku e otro disipelnan. 34 E 11 apòstelnan i e otro disipelnan tabata kòmbersá ku otro, i nan a bisa: “Di bèrdat, Señor a ser lantá for di morto. El a aparesé na Simon!” 35 E ora ei, e dos disipelnan a konta loke a sosodé ku nan riba kaminda. Nan a konta tambe ku nan a rekonosé Hesus ora el a kibra un pan.
36 Miéntras e apòstelnan i e disipelnan tabata papia tokante e kosnan akí, Hesus a bin para meimei di nan. El a bisa nan: “Pas sea ku boso.” 37 Nan a spanta! Nan a haña miedu, pasobra nan a kere ku ta un spiritu nan tabata mira. 38 El a bisa nan: “Dikon boso a bira intrankil? Dikon boso ta duda den boso kurason? 39 Wak mi mannan i mi pianan. Ta mi mes. Mishi ku mi pa boso komprobá pa boso mes ku ta ami, pasobra un spiritu no tin karni ni wesu manera boso ta mira ku mi tin.” 40 Ora el a bisa nan esei, el a mustra nan su mannan i su pianan. 41 Nan a bira masha kontentu, i a la bes nan tabata tur asombrá. Nan no por a kaba di kere loke tabata pasando. Hesus a puntra nan: “Boso tin algu di kome akinan?” 42 Nan a dun’é un pida piská hasá. 43 El a tum’é i kom’é nan dilanti.
44 Hesus a bisa nan: “Ora ku mi tabata huntu ku boso, mi a bisa boso ku tur loke ta pará skirbí tokante mi den Lei di Moises i den Salmo i ku tur loke e profetanan a skirbi tokante mi* mester kumpli. Boso ta kòrda?” 45 E ora ei, el a yuda nan* komprondé loke Skritura ta bisa. 46 El a bisa nan: “Ta pará skirbí ku Kristu lo sufri i lanta for di morto riba e di tres dia. 47 Ta pará skirbí tambe ku hende lo prediká den su nòmber. Hende lo prediká na tur nashon, kuminsando ku e pueblo di Herúsalèm. Nan lo prediká ku hende mester arepentí pa nan por haña pordon di piká. 48 Boso mester duna testimonio tokante* e kosnan akí. 49 Lo mi manda pa boso loke mi Tata a primintí di duna boso. Keda den stat* te ora boso risibí poder djariba.”
50 Despues, el a hiba nan Betania. El a hisa su mannan na laira i bendishoná nan. 51 Ora e tabata bendishonando nan, el a kuminsá alehá for di nan i subi bai shelu. 52 Nan a bùig* p’e, i ku gran goso, nan a bai Herúsalèm bèk. 53 I tur ora, nan tabata den tèmpel, alabando Dios.