Segun Mateo
7 Stòp di husga, pa boso no ser husgá, 2 pasobra meskos ku boso ta husga otro hende, boso lo ser husgá, i e midínan ku boso ta usa, nan lo usa den boso kaso. 3 Dikon bo ta mira e splenter ku tin den wowo di bo ruman pero e balki ku tin den bo mes wowo sí bo no ta mira? 4 Kon por ta ku bo ta bisa bo ruman: ‘Laga mi saka e splenter for di bo wowo’ miéntras ku bo mes tin un balki den bo wowo? 5 Hipókrita! Saka e balki ku tin den bo wowo promé. E ora ei, lo bo por mira bon kon pa saka e splenter ku tin den wowo di bo ruman.
6 No duna kachó loke ta sagrado. Ni no tira boso pèrlanan pa porko, pa nan no trapa boso pèrlanan bou di nan patanan i bira habraká boso.
7 Sigui pidi, i boso lo risibí. Sigui buska, i boso lo haña. Sigui bati na porta, i nan lo habri pa boso. 8 Pasobra ken ku pidi, lo risibí. Ken ku buska lo haña. I ken ku bati na porta, nan lo habri porta p’e. 9 Si boso yu pidi boso pan, boso lo dun’é piedra? Kua di boso lo hasi esei? 10 Si e pidi un piská, boso lo dun’é un kolebra? 11 Si boso mes ku ta pekadó* sa di duna boso yunan bon regalo, boso Tata ku ta den shelu lo no duna hende ku ta akudí na dje kos bon? Lo e hasi esei sigur!
12 P’esei, trata otro hende manera boso ke pa nan trata boso.* Básikamente, esei ta loke Lei i loke e profetanan* tabata siña hende.
13 Drenta di e porta smal, pasobra via e porta hanchu bo ta haña bo riba e kaminda espasioso ku ta hiba na destrukshon. Hopi hende ta pasa via e porta hanchu ei. 14 Di otro banda, e kaminda ku ta hiba na bida ta smal; su porta tambe ta smal. I ta poko hende ta haña e kaminda ei.
15 Tene kuidou ku e profetanan falsu ku ta bini serka boso. Nan ta parse* karné pero, di paden, nan ta lobo hambrá. 16 Na nan frutanan, boso lo rekonosé nan. Hende sa piki drùif òf figu for di mata di sumpiña? 17 Un bon palu ta pari bon fruta, pero un palu putrí ta pari fruta ku no ta sirbi. 18 Un bon palu no por pari fruta ku no ta sirbi, i un palu putrí no por pari bon fruta. 19 Tur palu ku no ta pari bon fruta lo ser di kap i tirá den kandela. 20 Hende asina, boso lo rekonosé nan na nan frutanan.
21 No ta tur hende ku bisa mi: ‘Señor, Señor’ lo drenta e Reino di shelu. Solamente e personanan ku ta hasi boluntat di mi Tata ku ta den shelu lo drenta e Reino di shelu. 22 Lo yega e dia ku hopi hende lo bisa mi: ‘Señor, Señor, nos no a profetisá den bo nòmber? Nos no a saka demoño den bo nòmber i hasi hopi milager den bo nòmber?’ 23 Sinembargo, lo mi bisa nan: ‘Mi no konosé boso! Bai for di mi, hasidónan di maldat!’
24 Tur hende ku tende e kosnan akí ku mi ta bisa i ku ta kumpli ku nan ta manera un hòmber sabí* ku a traha su kas riba baranka. 25 Áwaseru ta kai duru i tin inundashon i bientu fuerte ta supla i suta kontra e kas, pero e kas no ta basha abou, pasobra su fundeshi ta trahá riba baranka. 26 Di otro banda, tur hende ku tende e kosnan akí ku mi ta bisa i ku ta keda sin kumpli ku nan ta manera un hòmber bobo ku a traha su kas riba santu. 27 Áwaseru ta kai duru i tin inundashon i bientu fuerte ta supla i bati su kas, i e kas ta basha abou i keda kompletamente destruí.”
28 Ora Hesus a kaba di papia e palabranan ei, e multitut di hende a keda babuká debí na e manera ku e tabata siña hende, 29 pasobra e tabata siña nan manera un persona ku tin outoridat, i no manera nan eskribanan.