BIBLIOTEKA ONLINE Watchtower
Watchtower
BIBLIOTEKA ONLINE
Papiamentu (Kòrsou)
  • BEIBEL
  • PUBLIKASHON
  • REUNION
  • Ezekiel 34
  • Beibel—Tradukshon di Mundu Nobo

No tin vidio disponibel pa esaki.

Despensa, tin un problema pa habri e vidio.

Kontenido di Ezekiel

      • Profesia tokante e wardadónan di karné di Israel (1-10)

      • Yehova ta kuida su karnénan (11-31)

        • “Mi sirbidó David” lo ta nan wardadó (23)

        • “Un pakto di pas” (25)

Ezekiel 34:2

Nota

  • *

    Òf: “alimentá.”

Ezekiel 34:3

Nota

  • *

    Lit.: “e vèt.”

Ezekiel 34:4

Nota

  • *

    Lit.: “goberná.”

Ezekiel 34:10

Nota

  • *

    Òf: “eksigí mi karnénan bèk for di nan man.”

Ezekiel 34:11

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    Bolbe Serka Yehova, pág. 4-5

Ezekiel 34:14

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    Bolbe Serka Yehova, pág. 5

Ezekiel 34:16

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    Bolbe Serka Yehova, pág. 5

    E Toren di Vigilansia,

    15/3/1996, pág. 25

Ezekiel 34:18

Nota

  • *

    Esta, e hòmbernan ku chubatu di karné, chubatu di kabritu i karné gordo a representá.

Ezekiel 34:23

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    E Toren di Vigilansia,

    1/4/2007, pág. 26

    1/6/1993, pág. 19

Ezekiel 34:25

Nota

  • *

    Wak Glosario.

Ezekiel 34:26

Nota

  • *

    Òf posiblemente: “rònt di mi seritu bira un fuente di bendishon.”

Ezekiel 34:27

Nota

  • *

    Òf: “pueblo.”

  • *

    Wak Glosario.

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    E Toren di Vigilansia,

    1/6/1993, pág. 19

Ezekiel 34:29

Nota

  • *

    Lit.: “pa un nòmber.”

Kompará ku Otro Tradukshon

Klek riba e versíkulo pa kompará ku tradukshon.
  • Beibel—Tradukshon di Mundu Nobo
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
Beibel—Tradukshon di Mundu Nobo
Ezekiel 34:1-31

Ezekiel

34 Yehova a bolbe papia ku mi. El a bisa mi: 2 “Yu di hende, profetisá loke lo pasa ku e wardadónan di karné di Israel. Profetisá, i bisa e wardadónan: ‘Esaki ta loke Señor Soberano Yehova ta bisa: “Ai di boso, wardadónan di karné di Israel, pasobra ta boso mes so boso ta kuida!* No ta e tou e wardadónan di karné mester kuida? 3 Boso ta kome e mihó parti* di e karnénan; boso ta bisti paña trahá di nan lana i boso ta mata e bestia di mas gordo, pero boso no ta kuida e tou mes. 4 Boso no a yuda e karnénan suak bira fuerte, ni boso no a kura e karnénan ku tabata malu ni pone verbant pa e karnénan heridá. Boso no a trese bèk e karnénan ku a dual, ni boso no a bai buska e karnénan pèrdí. Al kontrario, boso a trata* nan ku man duru i na un manera kruel. 5 Pues, e karnénan a ser plamá pasobra nan no tabatin wardadó di karné. Nan a ser plamá, i nan a bira kuminda pa tur bestia salbahe. 6 Mi karnénan a kana dual riba tur seru i riba tur seritu. Mi karnénan a ser plamá riba henter superfisie di tera. Niun hende no a buska nan, ni niun hende no tabata interesá pa haña nan.

7 P’esei, wardadónan di karné, tende loke Yehova ta bisa: 8 ‘Esaki ta loke Señor Soberano Yehova ta bisa: “Mes sigur ku mi ta na bida, asina sigur ta ku lo mi tuma akshon. Lo mi hasi esei pasobra mi karnénan a bira proi. Sí, komo ku no tabatin wardadó di karné, nan a bira kuminda pa tur bestia salbahe. Mi wardadónan di karné no a buska mi karnénan. Al kontrario, nan a keda kuida nan mes, i nan no a kuida mi karnénan.”’ 9 P’esei, wardadónan di karné, tende loke Yehova ta bisa boso: 10 Esaki ta loke Señor Soberano Yehova ta bisa: ‘Mi ta bai bringa kontra e wardadónan di karné. Lo mi eksigí kuenta i rason for di nan pa e manera ku nan a kuida mi karnénan;* lo mi no laga nan kuida mi karnénan mas. Asina e wardadónan di karné lo no por sigui yena nan mes barika mas. Lo mi salba mi karnénan for di nan boka, i mi karnénan lo no ta kuminda pa e wardadónan mas.’”

11 P’esei, esaki ta loke Señor Soberano Yehova ta bisa: “Tende! Mi mes ta bai buska mi karnénan, i ami lo kuida nan. 12 Lo mi kuida mi karnénan manera un wardadó di karné ta kuida su karnénan ku tabata pèrdí i ku el a haña bèk. Lo mi libra nan for di tur e lugánan kaminda nan a ser plamá tempu ku tabatin nubia pretu i ku tabata hopi skur. 13 Lo mi saka nan for di e pueblonan, i lo mi trese nan huntu for di e paisnan. Lo mi hiba nan nan pais i kuida nan riba e serunan di Israel, banda di e riunan i banda di tur e lugánan habitá di e pais. 14 Lo mi kuida nan den un bon sabana, i nan lo kome yerba riba e serunan haltu di Israel. Nan lo sosegá einan den un sabana ku hopi yerba bèrdè, i nan lo kome yerba den e mihó sabananan ku tin riba e serunan di Israel.”

15 Esaki ta loke Señor Soberano Yehova ta bisa: “Mi mes lo kuida mi karnénan, i mi mes lo duna nan un lugá pa nan sosegá. 16 Lo mi buska e karnénan pèrdí, i lo mi trese bèk e karnénan ku a dual. Lo mi pone verbant pa e karnénan heridá, i lo mi yuda e karnénan suak bira fuerte. Pero lo mi kaba ku e karnénan gordo i e karnénan fuerte. Lo mi husga nan i duna nan nan debido kastigu.”

17 Mi karnénan, esaki ta loke ami, Señor Soberano Yehova, ta bisa: “Mi ta bai husga entre karné ku karné, entre chubatu di karné i chubatu di kabritu. 18 No ta basta ku boso* ta kome den e mihó sabananan di yerba bèrdè? Pakiko boso mester trapa e yerbanan ku a sobra ku boso pata? I despues ku boso a bebe e awa di mas limpi, pakiko boso mester susha e awa ku a sobra ku boso pata? 19 Akaso mi karnénan mester kome e yerba di sabana ku boso a trapa ku boso pata i bebe e awa ku boso a susha ku boso pata?”

20 P’esei, esaki ta loke Señor Soberano Yehova ta bisa e karnénan: “Tende! Mi mes lo husga entre un karné gordo i un karné flaku. 21 Boso a keda pusha tur e karnénan malu ku boso kurpa, i boso a keda stot nan ku kachu te ora ku boso a plama nan tur kaminda. 22 Mi ta bai salba mi karnénan, i nan lo no bira proi mas di otro bestia. Lo mi husga entre karné ku karné. 23 Lo mi nombra un solo wardadó di karné riba nan: mi sirbidó David. E lo kuida nan. E mes lo kuida nan i bira nan wardadó. 24 Anto ami, Yehova, lo bira nan Dios, i mi sirbidó David lo ta nan kabesante.Ta ami, Yehova, a bisa esei.

25 Lo mi sera un pakto di pas ku nan, i lo mi libra e pais di bestia feros, pa asina mi karnénan por biba den siguridat den desierto* i drumi den mondi. 26 Lo mi laga nan i e lugánan rònt di mi seritu haña bendishon,* i lo mi laga áwaseru kai na e debido tempu. Lo tin bendishon manera áwaseru. 27 E palunan den kunuku lo pari fruta, i tera lo duna su kosecha. Mi karnénan* lo biba den siguridat den e pais. I nan lo sa ku ami ta Yehova ora ku mi kibra nan yugo* i libra nan for di e hendenan ku a sklabisá nan. 28 Nan lo no bira proi mas di e nashonnan, i e bestianan salbahe lo no habraká nan. Nan lo biba den siguridat, i niun hende lo no pone nan tembla di miedu.

29 Lo mi establesé un plantashon pa nan ku lo ta famoso.* Nan lo no muri di hamber mas den e pais, ni e nashonnan lo no humiá nan mas. 30 ‘Anto nan lo sa ku ami, Yehova, nan Dios, ta ku nan. I nan lo sa ku nan, esta, e pueblo di Israel, ta mi pueblo.’ Esei ta loke Señor Soberano Yehova ta bisa.”’

31 ‘Boso, mi karnénan, e karnénan ku mi ta kuida, boso ta simplemente hende, i ami ta boso Dios.’ Esei ta loke Señor Soberano Yehova ta bisa.”

Publikashonnan na Papiamentu (Curaçao) (1986-2025)
Log Out
Log In
  • Papiamentu (Kòrsou)
  • Kompartí
  • Preferensia
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Kondishonnan di Uso
  • Maneho di Privasidat
  • Konfigurashon di Privasidat
  • JW.ORG
  • Log In
Kompartí