Segun Huan
16 Hesus a sigui bisa: “Mi ta bisa boso e kosnan akí adelantá pa boso no trompeká. 2 Nan lo kore ku boso for di snoa.* Lo yega un tempu ku hende lo mata boso i kere ku esei ta un forma di sirbishi sagrado na Dios. 3 Nan lo hasi e kosnan ei, pasobra nan no a siña konosé ni ami ni e Tata. 4 Mi ta bisa boso e kosnan akí adelantá pa ora nan sosodé, boso kòrda loke mi a bisa boso.
Mi no a bisa boso e kosnan akí mas promé, pasobra mi mes tabata huntu ku boso. 5 Pero awor, mi ta bayendo serka e Persona ku a manda mi na mundu. Tòg, niun di boso no ta puntra mi: ‘Unda bo ta bai?’ 6 Al kontrario, e kosnan ku mi a bisa boso a hasi boso masha tristu mes. 7 Mi ta bisa boso un bèrdat: Mi ta bai pa boso mes bon. Si mi no bai, boso lo no haña un ayudante.* Despues ku mi bai, lo mi manda un ayudante pa boso. 8 Ora e ayudante ei yega, lo e mustra mundu bon kla e piká ku mundu ta kometé. Lo e laga tur hende komprondé loke ta hustu den bista di Dios, i lo e revelá e sentensia di Dios. 9 E piká ku lo e revelá ta ku mundu no ta pone fe den mi. 10 Ademas, lo e mustra bon kla ku mi ta un persona hustu pasobra mi ta bai serka e Tata. Sí, boso lo no mira mi mas. 11 E ayudante lo revelá tambe ku e gobernante di e mundu akí a ser kondená.
12 Mi tin hopi kos mas di bisa boso, pero boso no por komprondé nan aworakí. 13 Ora e ayudante, òf spiritu santu ku ta revelá bèrdat, yega, lo e guia boso i yuda boso komprondé tur bèrdat. Lo e revelá boluntat di Dios pasobra e no ta obra riba su mes. Spiritu santu lo revelá tambe loke ta bai sosodé. 14 Spiritu santu lo glorifiká mi, pasobra lo e revelá na boso loke mi bis’é. 15 E Tata a siña mi tur kos.* P’esei, mi a bisa ku spiritu santu lo proklamá na boso loke e ta haña sa for di mi. 16 Aki poko tempu, boso lo no mira mi mas. Despues di un poko tempu, boso lo mira mi atrobe.”
17 Algun di su disipelnan a bisa otro: “Señor a bisa: ‘Aki poko tempu, boso lo no mira mi mas. Despues di un poko tempu, boso lo mira mi atrobe.’ El a bisa tambe: ‘Mi ta bayendo serka e Tata.’ Kiko e ke men?” 18 Nan tabata puntra otro: “Kiko e ke men ku ‘aki poko tempu’? Nos no sa di kiko e ta papia.” 19 Hesus tabata sa ku nan tabatin algun pregunta. P’esei, el a bisa nan: “Boso ta puntrando otro: ‘Dikon e ta bisa: “Aki poko tempu, boso lo no mira mi mas, pero despues di un poko tempu, boso lo mira mi atrobe”?’ 20 Mi ta bisa boso un bèrdat: Boso lo yora i lamentá, pero mundu lo alegrá. Boso lo bira masha tristu, pero despues boso lo bira kontentu. 21 Ta manera ora un muhé ta bai duna lus. Ora su ora yega, lo e tin doló, pero despues ku e haña yu, e ta keda asina kontentu ku el a trese un yu na mundu ku e no ta kòrda mas riba tur e dolónan ku e tabatin. 22 Pues, aworakí, boso ta tristu, pero boso lo bira masha kontentu ora boso mira mi atrobe. Anto ningun hende lo no kita e goso ei for di boso. 23 Ora e dia ei yega, boso lo no puntra mi nada mas. Mi ta bisa boso un otro bèrdat: Kiko ku boso pidi e Tata den mi nòmber, lo e duna boso. 24 Te ainda, boso no a pidi nada den mi nòmber. Pidi, i boso lo haña, pa boso goso por ta kompleto.
25 Mi a usa vários ilustrashon pa siña boso hopi kos, pero lo yega e dia ku lo mi no usa ilustrashon mas pa siña boso algu. Lo mi informá boso bon kla tokante e Tata. 26 Ora e dia ei yega, boso mes lo aserká e Tata den mi nòmber. Loke mi ke men ta ku ami lo no tin ku aserká e Tata pa boso. 27 E Tata ta stima* boso, pasobra boso a mustra ku boso ta stima mi i ku boso ta kere ku mi a bini komo representante di Dios. 28 Mi a bini na mundu komo representante di e Tata. Awor, mi ta bai laga mundu. Sí, mi ta bai serka e Tata.”
29 Su disipelnan a bis’é: “Awor sí bo ta papia kla, sin usa ilustrashon. 30 Awor nos a mira bon kla ku niun hende no tin nodi di hasi bo ningun pregunta pasobra bo sa loke hende ta pensa.* P’esei, nos ta kere ku ta Dios a manda bo na mundu.”* 31 Hesus a puntra nan: “Boso tin sigur ku boso ta kere esei? 32 Tende! E ora lo yega, bon mirá, e ora a yega kaba, ku boso tur lo kore bai boso kas i laga mi mi so. Tòg, mi no ta mi so, pasobra e Tata ta huntu ku mi. 33 Mi ta bisa boso e kosnan akí pa boso por tin pas pa medio di mi. Den mundu, boso lo haña boso ku difikultat,* pero tene kurashi! Mi a vense mundu.”