BIBLIOTEKA ONLINE Watchtower
Watchtower
BIBLIOTEKA ONLINE
Papiamentu (Kòrsou)
  • BEIBEL
  • PUBLIKASHON
  • REUNION
  • 2 Krónikanan 16
  • Beibel—Tradukshon di Mundu Nobo

No tin vidio disponibel pa esaki.

Despensa, tin un problema pa habri e vidio.

Kontenido di 2 Krónikanan

      • Asa ta sera un akuerdo ku e rei di Siria (1-6)

      • Hanani ta skual Asa (7-10)

      • Asa ta muri (11-14)

2 Krónikanan 16:1

Nota

  • *

    Òf: “rekonstruí.”

2 Krónikanan 16:2

Nota

  • *

    Lit.: “kas.”

  • *

    Lit.: “kas.”

2 Krónikanan 16:3

Nota

  • *

    Òf: “pakto.”

2 Krónikanan 16:5

Nota

  • *

    Òf: “rekonstruí.”

2 Krónikanan 16:6

Nota

  • *

    Òf: “rekonstruí.”

2 Krónikanan 16:7

Nota

  • *

    Wak Glosario.

  • *

    Òf: “a buska sosten di.” Lit.: “a lèn riba.”

2 Krónikanan 16:9

Nota

  • *

    Lit.: “Yehova su wowonan ta move bai bini.”

  • *

    Òf: “pa por usa su poder pa yuda.”

  • *

    Òf: “ku ta sirbié di henter nan kurason.”

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    Hala Serka Yehova, pág. 43

    E Toren di Vigilansia,

    15/10/2002, pág. 14

2 Krónikanan 16:10

Nota

  • *

    Lit.: “e miradó.”

  • *

    Lit.: “den kas di cepo.” Wak Glosario, “Blòki di palu pisá.”

2 Krónikanan 16:11

Nota

  • *

    Òf: “den Ròl.” Wak Glosario.

2 Krónikanan 16:14

Nota

  • *

    Aparentemente, esaki no ta enserá ku Asa a ser kremá. E ta referí na kimamentu di yerba òf speserei.

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    E Toren di Vigilansia,

    1/12/2005, pág. 20

Kompará ku Otro Tradukshon

Klek riba e versíkulo pa kompará ku tradukshon.
  • Beibel—Tradukshon di Mundu Nobo
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
Beibel—Tradukshon di Mundu Nobo
2 Krónikanan 16:1-14

Segundo Krónikanan

16 Den e di 36 aña di e reinado di Asa, Rei Basa di Israel a ataká Huda, i el a kuminsá fortifiká* Rama pa evitá ku hende por a drenta òf sali for di teritorio di Asa, rei di Huda. 2 E ora ei, Asa a saka plata i oro for di e lugánan di warda tesoro di tèmpel* di Yehova i for di e lugánan di warda tesoro di su palasio,* i el a manda nan pa Rei Bèn-Hadad di Siria, kende tabata biba na Damasko. Asa a manda bisa Bèn-Hadad: 3 “Ami ku bo tin un kombenio,* meskos ku mi tata tabatin un kombenio ku bo tata. Mi a manda plata i oro pa bo. Kibra e kombenio ku bo tin ku Basa, rei di Israel, pa e por bai for di mi teritorio.”

4 Bèn-Hadad a bai di akuerdo ku Rei Asa. Bèn-Hadad a manda su komandantenan di ehérsito bai ataká e statnan di Israel, i nan a konkistá Íyòn, Dan i Abel-Maim i tur e lugánan den teritorio di Nèftali ku tabata ser usá komo depósito. 5 Ora Basa a tende loke a pasa, mesora el a stòp di fortifiká* Rama, i el a bai laga e proyekto. 6 E ora ei, Rei Asa a manda yama tur hende di Huda pa nan kohe e piedranan i e palunan ku Basa tabata usa pa fortifiká Rama. Rei Asa a usa e materialnan ei pa fortifiká* Gueba i Mispa.

7 Hanani, kende tabata miradó,* a bai serka Rei Asa di Huda. El a bisa Asa: “Mi señor Rei, Rei no a konfia den Yehova, mi señor su Dios. Bo a konfia den* Rei di Siria. P’esei, mi señor no a derotá e ehérsito di Rei di Siria. 8 E hendenan di Etiopia i e hendenan di Libia no tabatin un ehérsito masha grandi, ku hopi garoshi di guera i koredó di kabai? Pero Yehova a entregá nan den mi señor su man pasobra mi señor a konfia den dje. 9 Un kos ta sigur: Yehova tin su bista fihá* riba henter tera pa por sostené* tur hende ku nan kurason ta kompletamente dediká na dje.* Mi señor Rei a aktua na un manera bobo. Di awor padilanti, Rei lo haña Rei ku guera.”

10 Asa a sintié ofendí debí na loke Hanani* a bisa. El a rabia asina tantu ku el a laga sera Hanani den prizòn.* E tempu ei, Asa a kuminsá oprimí e pueblo. 11 Henter e historia di Asa, for di kuminsamentu te final, a ser skirbí den Buki* di e Reinan di Huda i di Israel.

12 Den e di 39 aña di e reinado di Asa, Asa a haña un malesa na su pianan, i el a bira basta malu. Asta durante e malesa ei, e no a buska yudansa serka Yehova. El a buska yudansa serka e dòkternan. 13 Asa a bai sosegá serka su antepasadonan. El a muri den e di 41 aña di su reinado. 14 Nan a der’é den e graf impreshonante ku el a laga koba pa su mes na Stat di David. Nan a pone Asa riba un kama ku nan a prepará ku zeta di bálsamo i ungwento spesial trahá ku diferente ingrediente. Na su entiero, nan a sende un kandela grandi na su onor.*

Publikashonnan na Papiamentu (Curaçao) (1986-2025)
Log Out
Log In
  • Papiamentu (Kòrsou)
  • Kompartí
  • Preferensia
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Kondishonnan di Uso
  • Maneho di Privasidat
  • Konfigurashon di Privasidat
  • JW.ORG
  • Log In
Kompartí