BIBLIOTEKA ONLINE Watchtower
Watchtower
BIBLIOTEKA ONLINE
Papiamentu (Kòrsou)
  • BEIBEL
  • PUBLIKASHON
  • REUNION
  • Proverbionan 13
  • Beibel—Tradukshon di Mundu Nobo

No tin vidio disponibel pa esaki.

Despensa, tin un problema pa habri e vidio.

Kontenido di Proverbionan

    • E PROVERBIONAN DI SÁLOMON (10:1–24:34)

Proverbionan 13:1

Nota

  • *

    Òf: “disiplin’é.” Wak Glosario, “Disiplina.”

  • *

    Òf: “pero un hasidó di bofon.”

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    E Toren di Vigilansia,

    15/9/2003, pág. 21-22

Proverbionan 13:2

Nota

  • *

    Òf: “traishonero; falsu.”

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    E Toren di Vigilansia,

    15/9/2003, pág. 22

Proverbionan 13:3

Nota

  • *

    Òf: “ta protehá su alma.”

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    E Toren di Vigilansia,

    15/9/2003, pág. 22

Proverbionan 13:4

Nota

  • *

    Òf: “un alma diligente.”

  • *

    Lit.: “lo bira gordo.”

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    E Toren di Vigilansia,

    15/9/2006, pág. 19

    15/9/2003, pág. 22-23

Proverbionan 13:5

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    E Toren di Vigilansia,

    15/9/2003, pág. 23

Proverbionan 13:6

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    E Toren di Vigilansia,

    15/9/2003, pág. 23

Proverbionan 13:7

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    E Toren di Vigilansia,

    15/9/2003, pág. 23-24

Proverbionan 13:8

Nota

  • *

    Lit.: “reskate.”

  • *

    Òf: “alma.”

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    E Toren di Vigilansia,

    15/9/2003, pág. 24

Proverbionan 13:9

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    E Toren di Vigilansia,

    15/9/2003, pág. 24

Proverbionan 13:10

Nota

  • *

    Òf: “hende ku ta hasi kos riba nan mes; hende pretendido; hende presumido; hende arogante.”

  • *

    Òf: “ta konsultá ku otro hende.”

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    E Toren di Vigilansia,

    15/9/2003, pág. 24

Proverbionan 13:11

Nota

  • *

    Òf posiblemente: “na manera desonesto.”

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    E Toren di Vigilansia,

    15/9/2003, pág. 25

Proverbionan 13:12

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    E Toren di Vigilansia,

    15/9/2003, pág. 25

    1/9/2000, pág. 16

Proverbionan 13:13

Nota

  • *

    Òf: “ku no ta obedesé palabra di Dios.”

  • *

    Lit.: “mandamentu.”

Proverbionan 13:14

Nota

  • *

    Òf: “Lei.”

  • *

    Lit.: “e trampanan.”

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    E Toren di Vigilansia,

    15/9/2003, pág. 21

Proverbionan 13:15

Nota

  • *

    Òf: “traishonero; falsu.”

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    E Toren di Vigilansia,

    15/7/2004, pág. 27-28

Proverbionan 13:16

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    E Toren di Vigilansia,

    15/7/2004, pág. 28

Proverbionan 13:17

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    E Toren di Vigilansia,

    15/7/2004, pág. 28-29

Proverbionan 13:18

Nota

  • *

    Lit.: “disiplina.”

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    E Toren di Vigilansia,

    15/7/2004, pág. 29-30

Proverbionan 13:19

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    E Toren di Vigilansia,

    15/7/2004, pág. 30

Proverbionan 13:20

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    Bo Por Disfrutá di Bida pa Semper!—Buki, lès 48

    “Amor di Dios,” pág. 25

    E Toren di Vigilansia,

    1/7/2012, pág. 20

    1/9/2010, pág. 5

    1/8/2009, pág. 27-28

    15/7/2004, pág. 30

    Spièrta!,

    8/4/2003, pág. 12

    Palabra di Dios, pág. 164

Proverbionan 13:21

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    E Toren di Vigilansia,

    15/7/2004, pág. 30

Proverbionan 13:22

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    E Toren di Vigilansia,

    15/7/2004, pág. 30-31

    15/8/1997, pág. 19

Proverbionan 13:23

Nota

  • *

    Òf: “inhustisia lo bari hende pober bai kuné.”

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    E Toren di Vigilansia,

    15/7/2004, pág. 31

Proverbionan 13:24

Nota

  • *

    Òf: “ku ta keda sin korigí nan yu; ku ta keda sin kastigá nan yu.”

  • *

    Òf posiblemente: “ta disipliná su yu mesora.”

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    E Toren di Vigilansia,

    1/9/2007, pág. 23

    15/7/2004, pág. 31

Proverbionan 13:25

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    E Toren di Vigilansia,

    15/7/2004, pág. 31

Kompará ku Otro Tradukshon

Klek riba e versíkulo pa kompará ku tradukshon.
  • Beibel—Tradukshon di Mundu Nobo
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
Beibel—Tradukshon di Mundu Nobo
Proverbionan 13:1-25

Proverbionan

13 Un yu sabí ta hasi kaso ora su tata ta korigié,*

pero hende arogante* no ta hasi kaso di korekshon.

 2 Hende por disfrutá di loke ta bon danki na e bon palabranan ku ta sali for di nan boka,

pero hende inkonfiabel* ta stima violensia.

 3 Un hende ku ta dominá su lenga ta preservá su bida,*

pero hende ku ta papia pa loko ta kaba ku nan mes.

 4 Un hende floho ta deseá hopi kos, pero e no tin nada;

di otro banda, un bon trahadó* lo prosperá.*

 5 Hende hustu ta odia mentira,

pero hende malbado ta aktua na manera bergonsoso; nan ta laga nan mes i otro hende pasa bèrgwensa.

 6 Hustisia ta protehá hende inosente,

pero maldat ta kaba ku pekadó.

 7 Tin hende ta pretendé ku nan ta riku pero nan ta blo bashí;

di otro banda, tin hende ta hasi komo si fuera nan ta pober pero nan tin un inmenso fortuna.

 8 Un hende riku por hañ’é obligá ta paga un montante* pa salba su bida,*

pero hende pober no ta haña nan ku e tipo di menasanan ei.

 9 Lus di hende hustu ta bria kla,

pero lampi di hende malbado lo ser pagá.

10 Ta pleitu so hende sobèrbè* ta kousa,

pero hende sabí ta pidi konseho.*

11 Rikesa ku hende haña na un manera rápido* lo disparsé ku tempu,

pero fortuna ku hende ta haña atraves di tempu lo oumentá.

12 Speransa ku ta tarda pa bira realidat ta hasi kurason ferdrit;

di otro banda, deseo kumplí ta palu di bida.

13 Hende ku no ta sigui instrukshon* lo sufri konsekuensia,

pero hende ku ta kumpli ku lei* lo ser rekompensá.

14 Siñansa* di un persona sabí ta nifiká bida;

su siñansanan ta libra bo for di gara* di morto.

15 Perspikasia ta hiba na aprobashon,

pero hende inkonfiabel* ta kousa hopi problema.

16 Hende sabí ta aktua ku konosementu,

pero hende bobo ta mustra kon bobo nan ta.

17 Un mensahero malbado ta hinka su kurpa den problema,

pero un mensahero konfiabel ta laga hende sinti nan trankil.

18 Hende ku ta rechasá korekshon* ta bira pober, i nan ta pasa bèrgwensa,

pero hende ku ta hasi kaso di korekshon lo ser onrá.

19 Deseo kumplí ta dushi pa alma,

pero un hende estúpido no ta evitá di hasi loke ta malu.

20 Hende ku ta anda ku hende sabí ta bira sabí,

pero hende ku tin amistat ku hende bobo lo sufri daño.

21 Kalamidat ta persiguí pekadó,

pero prosperidat ta rekompensa pa hende hustu.

22 Bon hende ta laga herensia pa yu di nan yunan,

pero fortuna di hende pekadó ta kai den man di hende hustu.

23 Kunuku bon di plug di hende pober ta produsí kuminda na abundansia,

pero inhustisia por pone tur esei bai pèrdí.*

24 Hende ku ta keda sin usa bara* ta odia nan yu,

pero un persona ku ta stima su yu ta disiplin’é.*

25 Hende hustu ta kome i keda satisfecho,

pero hende malbado ta pasa hamber.

Publikashonnan na Papiamentu (Curaçao) (1986-2025)
Log Out
Log In
  • Papiamentu (Kòrsou)
  • Kompartí
  • Preferensia
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Kondishonnan di Uso
  • Maneho di Privasidat
  • Konfigurashon di Privasidat
  • JW.ORG
  • Log In
Kompartí