BIBLIOTEKA ONLINE Watchtower
Watchtower
BIBLIOTEKA ONLINE
Papiamentu (Kòrsou)
  • BEIBEL
  • PUBLIKASHON
  • REUNION
  • Isaías 46
  • Beibel—Tradukshon di Mundu Nobo

No tin vidio disponibel pa esaki.

Despensa, tin un problema pa habri e vidio.

Kontenido di Isaías

      • E diosnan di Babilonia kompará ku e Dios di Israel (1-13)

        • Yehova ta anunsiá loke lo sosodé den futuro (10)

        • Un águila lo bini for di ost (11)

Isaías 46:1

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    Profecia di Isaías II, pág. 93-95

Isaías 46:2

Nota

  • *

    Òf: “nan alma.”

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    Profecia di Isaías II, pág. 95-96

Isaías 46:3

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    Profecia di Isaías II, pág. 96

Isaías 46:4

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    Profecia di Isaías II, pág. 97

Isaías 46:5

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    Profecia di Isaías II, pág. 97

Isaías 46:6

Nota

  • *

    Lit.: “ta bùig p’e.”

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    Profecia di Isaías II, pág. 99

Isaías 46:7

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    Profecia di Isaías II, pág. 99

Isaías 46:8

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    Profecia di Isaías II, pág. 99-101

Isaías 46:9

Nota

  • *

    Lit.: “e promé kosnan.”

  • *

    Òf: “e Ser Divino.”

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    Profecia di Isaías II, pág. 99-100

Isaías 46:10

Nota

  • *

    Òf: “Mi propósito; Mi konseho.”

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    Bo Por Disfrutá di Bida pa Semper!—Buki, lès 3

    E Toren di Vigilansia,

    1/6/2006, pág. 21-22

    Profecia di Isaías II, pág. 102

Isaías 46:11

Nota

  • *

    Òf: “For di kaminda solo ta sali.”

  • *

    Òf: “ku mi propósito; ku mi konseho.”

  • *

    Òf: “Esei ta mi propósito.”

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    Profecia di Isaías II, pág. 102-103

    E Toren di Vigilansia,

    15/8/1999, pág. 14

    Profecia di Daniel, pág. 149

Isaías 46:12

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    Profecia di Isaías II, pág. 103

Isaías 46:13

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    Profecia di Isaías II, pág. 103-104

Kompará ku Otro Tradukshon

Klek riba e versíkulo pa kompará ku tradukshon.
  • Beibel—Tradukshon di Mundu Nobo
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
Beibel—Tradukshon di Mundu Nobo
Isaías 46:1-13

Isaías

46 E dios Bèl ta manera un hende na rudia, i e dios Nebo ta manera un hende di bùk.

Nan imágennan ta ser poné riba bestia, sí, riba bestia di karga,

manera un karga ku ta muchu pisá pa bestia kansá.

 2 Sí, e dos diosnan ei ta hinka rudia i bùk;

nan no por salba nan imágennan ku ta ser hibá komo karga,

i nan mes tambe* ta bai den eksilio.

 3 “Desendientenan di Yákòb, i boso tur ku a resta di e pueblo di Israel, skucha mi!

For di momento ku boso a bira un nashon, mi a sostené boso i kuida boso, manera un mama ta kuida su yu chikitu.

 4 Asta den boso behes, lo mi keda mesun Dios di semper.

Asta ora boso kabei bira blanku, lo mi sigui sostené boso.

Lo mi karga boso, sostené boso i salba boso, manera mi ta hasiendo te ku awor.

 5 Ku ken boso lo ke kompará mi, òf ken boso ta kere ta mi pareu,

komo si fuera nos parse otro?

 6 Tin hende ku ta basha oro for di nan saku.

Nan ta pisa plata riba balansa.

Nan ta paga un platé p’e traha un dios ku e metal ei.

Despues, nan ta bùig te abou na suela; sí, nan ta adorá e dios.*

 7 Nan ta hisa e dios pone riba nan skouder.

Nan ta karg’é bai pon’é na su lugá. I einan, e ta keda para.

E no ta kita for di su lugá.

Nan ta sklama na dje, pero e no ta kontestá nan.

E no por salba niun hende ku ta den problema.

 8 Kòrda e kosnan ei, i tene kurashi.

Pekadónan, tuma esei na serio.

 9 Kòrda riba e kosnan ku a sosodé na ántes,* hopi tempu pasá.

Kòrda ku ami ta Dios* i ku no tin niun otro.

Ami ta Dios, i no tin niun otro persona manera mi.

10 Mi ta anunsiá e final for di kuminsamentu.

I for di hopi tempu pasá, mi a anunsiá kos ku no a sosodé ainda.

Mi ta bisa: ‘Loke mi disidí* lo kumpli sigur,

i lo mi hasi tur loke mi ta deseá.’

11 For di ost,* mi ta yama un águila;

for di un pais leu, mi ta yama un hòmber pa kumpli ku loke mi a disidí.*

Loke mi a papia, mi ta laga sosodé.

Mi a disidí di hasié,* i lo mi kumpli kuné tambe.

12 Hende tèrko,

boso ku ta leu for di mi hustisia, skucha mi!

13 E tempu pa demostrá mi hustisia ta serka;

e no ta leu.

I e tempu pa mi trese salbashon no ta bai tarda.

Lo mi salba Siòn, i lo mi duna Israel mi splendor.”

Publikashonnan na Papiamentu (Curaçao) (1986-2025)
Log Out
Log In
  • Papiamentu (Kòrsou)
  • Kompartí
  • Preferensia
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Kondishonnan di Uso
  • Maneho di Privasidat
  • Konfigurashon di Privasidat
  • JW.ORG
  • Log In
Kompartí