Capítulo 106
Denuncio di comparacion di hofi di wijndruif
JESÚS tabata den e tempel. El a caba di confundi lider religioso cu a exigi di sa cu cua autoridad e tabata haci cosnan. Promé cu nan a recobránan di nan confusion, Jesús a puntra: “Kico boso ta kere?” Anto, usando un comparacion, el a mústranan ki clase di persona nan realmente tabata.
Jesús a bisa: “Un homber tabatin dos yiu. Yegando cerca e promé, el a bisa, ‘Yiu, bai awe i traha den e hofi di wijndruif.’ Contestando, e yiu a bisa, ‘Mi ta bai, Señor,’ pero no a bai. Yegando cerca e otro, el a bisa mescos. Contestando, e otro a bisa, ‘Mi no ta bai.’ Despues el a sinti duele i a bai. Cua dje dosnan a haci e boluntad di su tata?” Jesús a puntra.
Opositor di dje a contesta: “E último.”
Pues, Jesús a splica: “En berdad mi ta bisa boso cu cobrador di belasting i muher di mala bida ta bai dilanti boso pa drenta den e reino di Dios.” En efecto, na principio cobrador di belasting i muher di mala bida a nenga di sirbi Dios. Pero, despues, mescos cu e segundo yiu, nan a arrepenti i sí a sirbié. En cambio, lider religioso, mescos cu e promé yiu, a pretende di sirbi Dios, pero, manera Jesús a bisa: “Juan [bautista] a yega cerca boso den e camina di husticia, pero boso no a keré. Pero, cobrador di belasting i muher di mala bida a keré, i boso, aunque boso a mira esei, boso no a sinti duele despues afin di kere den dje.”
Anto Jesús a mustra cu e fayo di lider religioso no tabata simplemente di keda sin sirbi Dios. No, sino nan realmente tabata malicioso, mal hende. Jesús a bisa: “Tabatin un homber, un doño di cas cu a planta un hofi di wijndruif i a cerqué i a coba un baki pa pers biña den dje i a traha un toren, i a huuré cu cultivador, i a bai den stranhería. Ora e tempo di fruta a yega, el a despacha esclabo pa bai cerca cultivador pa haya su fruta. Pero, cultivador a coge su esclabonan, i a golpeá uno, a mata un otro, un otro nan a piedra. Atrobé el a despacha otro esclabo, mas cu na antes, pero nan a haci mescos cu nan.”
“Esclabo” tabata e profetanan cu e “doño di cas,” Jehova Dios, a manda cerca “cultivador” di su “hofi di wijndruif.” Tal cultivador tabata representante principal dje nacion di Israel, cua nacion e Bijbel ta identifica como e “hofi di wijndruif” di Dios.
Siendo cu “cultivador” a maltrata i a mata “esclabo,” Jesús a splica: “Como último [e doño dje hofi di wijndruif] a manda su yiu cerca nan, bisando, ‘Nan lo respeta mi yiu.’ Ora nan a mira e yiu, cultivador a bisa un e otro, ‘Esei ta e heredero; bam, láganos maté i haya su herencia!’ Pues, nan a cogé i a saqué for dje hofi di wijndruif i a maté.”
Awor, papiando cu lider religioso, Jesús a puntra: “Ora e doño dje hofi di wijndruif ta bini, kico lo e haci cu tal cultivador?”
Lider religioso a contesta: “Door cu nan ta malu, lo e manda un mal destruccion riba nan i huur e hofi di wijndruif cu otro cultivador, cu lo duné fruta na su tempo.”
Asina nan a declara huicio riba nan mes sin sa, pasobra nan tabata incluí cu “cultivador” israelita dje “hofi di wijndruif” nacional di Jehova di Israel. E fruta cu Jehova a spera di cultivador asina tabata fe den su Yiu, e berdadero Mesías. Door cu nan no a produci tal fruta, Jesús a duna e advertencia: “Boso nunca a leza e Scritura [den Salmo 118:22, 23], ‘E piedra cu constructor a rechaza ta esun cu a bira e piedra principal di skina. Esei a yega di ser di Jehova, i ta maraviyoso den nos bista’? P’sei mi ta bisa boso, E reino di Dios lo ser kitá for di boso, i ser duná na un nacion cu ta produci su fruta. També, e persona cu ta cai riba e piedra aki lo ser kibrá. En cuanto hende riba ken e ta cai, lo e garné.”
Awor scriba i fariseo a reconoce cu Jesús tabata papia tocante nan, i nan kier a maté, e “heredero” legítimo. Pues, e privilegio di ser gobernante den e Reino di Dios tabata kitá foi nan como un nacion, i un nacion nobo di ‘cultivador di hofi di wijndruif’ tabata crea, esun cu por a produci fruta apropiado.
Door cu lider religioso tabatin miedu dje multitud, cu a considera Jesús como un profeta, nan no a purba di maté ne ocasion ei. Mateo 21:28-46; Marco 12:1-12; Lucas 20:9-19; Isaías 5:1-7.
▪ E dos yiu den e promé comparacion di Jesús a representa ken?
▪ Den e segundo comparacion, e “doño di cas,” e “hofi di wijndruif,”“cultivador,”“esclabo,” i e “heredero” a representa ken?
▪ Kico lo pasa ‘cultivador dje hofi di wijndruif,’ i ken lo reemplazánan?