BIBLIOTEKA ONLINE Watchtower
Watchtower
BIBLIOTEKA ONLINE
Papiamentu (Kòrsou)
  • BEIBEL
  • PUBLIKASHON
  • REUNION
  • we pág. 26-31
  • Un Speransa Sigur pa Hende Morto

No tin vidio disponibel pa esaki.

Despensa, tin un problema pa habri e vidio.

  • Un Speransa Sigur pa Hende Morto
  • Ora un Persona Stimá Muri
  • Suptema
  • Informashon Similar
  • “Lázaro, Sali Pafó!”
  • Esei Realmente A Sosodé?
  • ‘Dios Lo Tin un Anhelo’
  • Berdadero Speransa pa Bo Sernan Kerí Ku A Muri
    Kiko Beibel Ta Siña Realmente?
  • “Bo Ruman Lo Lanta”!
    E Toren di Vigilansia Anunsiando e Reino di Yehova (Edishon di Estudio)—2023
  • Pregunta di Lektor
    E Toren di Vigilansia Anunsiando e Reino di Yehova Dios—2013
  • Resurekshon—Speransa pa e Mortonan
    E Toren di Vigilansia Anunsiando e Reino di Yehova Dios—2014
Mas Artíkulo
Ora un Persona Stimá Muri
we pág. 26-31

Un Speransa Sigur pa Hende Morto

UN MUCHA muher di 25 aña di edad a skirbi: “Na aña 1981 mi mama di criansa a muri di cancer. Su morto tabata masha duru pa ami i mi ruman homber di criansa. Mi tabatin 17 aña i mi ruman homber tabatin 11 aña. Mi a sinti su falta asina tantu. Siendo cu mi a ser siñá cu e tabata den cielu, wel, mi kier a kita mi mes bida pa mi por ta huntu cuné. E tabata mi mihó amiga.”

Ta parce asina inhustu cu morto mester tin e poder di bai cu un persona cu bo ta stima. I ora esei sosodé, e pensamentu di cu nunca mas bo por papia, hari cu bo ser kerí of bras’é por ta masha difícil pa carga. E dolor ei no necesariamente ta ser kitá dor di ser bisá cu bo ser kerí ta ariba den cielu.

Sin embargo, Bijbel ta contené un speransa hopi distinto. Manera nos a nota anteriormente, e Scritura ta indicá cu ta posibel pa ser reuní bek cu bo ser kerí den e futuro cercano, no den un cielu desconocí sino aki mes riba tera bou di condicionnan pacífico i hustu. I n’e tempu ei hende lo tin e prospecto di disfrutá di salú perfecto i nunca mas nan lo tin cu muri atrobe. ‘Pero siguramente esei no ta masha realístico!’ algun hende por bisa.

Kico lo ta necesario pa convencé bo cu esaki ta un speransa sigur? Pa kere den un promesa, bo mester ta sigur cu esun cu ta haci e promesa ta tantu dispuesto como capas di cumpli cuné. Ken, anto, ta esun cu ta primintí cu e mortonan lo biba atrobe?

Den primavera di aña 31 E.C., Jesucristo cu siguransa a primintí: “Mescos cu e Tata ta lanta hende morto i ta haci nan bibu, asina e Yu tambe ta haci bibu esnan cu e kier. No straña riba esaki, pasobra e ora ta bini den cua tur esnan cu ta den graf memorial lo tende [Jesus] su bos i lo sali.” (Juan 5:​21, 28, 29) Sí, Jesucristo a primintí cu miyones di hende cu awor ta morto lo biba atrobe riba e tera aki i tin e prospecto di keda riba dje pa semper bou di condicionnan pacífico i paradísico. (Lucas 23:43; Juan 3:16; 17:3; compará Salmo 37:29 cu Mateo 5:5.) Siendo cu Jesus a haci e promesa, ta sigur pa asumí cu lo e ta dispuesto pa cumpli cuné. Pero lo e por haci esei?

Ménos cu dos aña despues di a haci e promesa ei, Jesus a demostrá den un forma poderoso cu e ta tantu dispuesto como capas pa efectuá e resureccion.

“Lázaro, Sali Pafó!”

Tabata un esena conmovedor. Lázaro tabata seriamente enfermo. Su dos rumannan muher, Maria i Marta, a manda palabra pa Jesus, kende tabata na otro banda dje Riu Jordan: “Señor, mira! esun pa ken bo tin cariño ta malu.” (Juan 11:3) Nan tabata sa cu Jesus a stima Lázaro. Jesus lo no kier a mira su amigu enfermo? Curiosamente, en bes di bai Betania mesora, Jesus a keda caminda e tabata p’e siguiente dos dianan.​—Juan 11:​5, 6.

Lázaro a muri algun tempu despues cu nan a manda e mensahe di su enfermedad. Jesus tabata sa ki ora Lázaro a muri i e tabatin intencion di haci algu tocante esei. Pa ora Jesus finalmente a yega na Betania, su amigu stimá tabata morto pa cuater dia. (Juan 11:​17, 39) Jesus lo por a trece bek na bida un persona cu tabata morto pa asina tantu tempu?

Ora el a tende cu Jesus tabata biniendo, Marta, un muher di accion, a sali core pa top’é. (Compará cu Lucas 10:​38-42.) Conmoví pa Marta su tristesa, Jesus a sigur’é: “Bo ruman lo lanta.” Ora el a indicá su fe den un futuro resureccion, Jesus a bis’é claramente: “Ami ta e resureccion i e bida. Esun cu ehercé fe den mi, aunke e muri, lo bolbe biba.”​—Juan 11:​20-25.

Hesus ta resusitá Lazaro

Ora Jesus a yega n’e graf, el a manda pa kita e piedra cu tabata cera su entrada. Anto, despues di resa na bos haltu, el a manda: “Lázaro, sali pafó!”​—Juan 11:​38-43.

Tur bista tabata fihá riba e graf. Anto, for dje scuridad, un figura a aparecé. Su man i pianan tabata lorá cu paña i su cara tabata lorá cu un lensu. “Los’e i lagu’e bai,” Jesus a manda. E delaster parti dje verband di los a cai na tera. Sí, tabata Lázaro, e homber cu tabata morto pa cuater dia!​—Juan 11:44.

Esei Realmente A Sosodé?

E relato dje resureccion di Lázaro ta ser presentá den e Evangelio di Juan como un echo histórico. E detayenan ta muchu bibu pa ta un simpel comparacion. Pa cuestioná su autenticidad histórico ta nificá cuestioná tur e milagernan dje Bijbel, incluyendo e resureccion di Jesucristo mes. I pa nenga e resureccion di Jesus ta nificá nengamentu dje fe cristian den su totalidad.​—1 Corintio 15:​13-15.

Eigenlijk, si bo ta aceptá e existencia di Dios, bo no mester tin problema pa kere den e resureccion. Pa ilustrá: Un persona por graba riba video su último deseo i testament i despues cu e muri, su famia i amigunan por mir’é i tend’é, en realidad, segun cu e ta splica con su posesionnan mester ser manehá. Cien aña pasá, un cos asina tabata inpensabel. I pa algun hende awor bibando den partinan remoto dje mundu, e tecnologia di grabacion di video ta asina fuera di nan comprension cu e ta parce milagroso. Si principionan científico establecé dor dje Creador por ser usá dor di hende pa reconstruí un esena asina cu bo por mira i tende, e Creador lo no por haci hopi mas? No ta razonabel anto, cu Esun cu a crea bida ta capas di re-cre’é?

E milager di Lázaro su restoracion na bida a sirbi pa aumentá fe den Jesus i e resureccion. (Juan 11:​41, 42; 12:​9-11, 17-19) Den un manera conmovedor, esei tambe ta revelá cu Jehova i su Yu ta dispuesto i tin deseo di efectuá e resureccion.

‘Dios Lo Tin un Anhelo’

E reaccion di Jesus na Lázaro su morto ta revelá un banda masha tierno dje Yu di Dios. Su sintimentunan profundo n’e ocasion aki claramente ta indicá su deseo intenso di resucitá hende morto. Nos ta lesa: “Maria, ora el a yega unda Jesus tabata i a haña bista di dje, a cai na su pia, i a bis’é: ‘Señor, si bo tabata aki, mi ruman lo no a muri.’ Pues, ora Jesus a mir’é yora i hudiu cu a bini cuné yorando, el a suspirá den spiritu i a bira molestiá; i a bisa: ‘Unda boso a pon’é?’ Nan a bis’é: ‘Señor, bini i mira.’ Jesus a entregá na lágrima. P’esei hudiu a cuminsá bisa: ‘Mira, cuantu cariño e tabatin p’e!’”​—Juan 11:​32-36.

Jesus su compasion sincero ta ser indicá aki dor di tres expresion: “a suspirá,” “a bira molestiá,” i “a entregá na lágrima.” E palabranan den e idioma original usá ora di skirbi e esena conmovedor aki ta indicá cu Jesus tabata asina profundamente conmoví dor di morto di su amigu stimá Lázaro i n’e bista di su ruman muher yorando cu Su wowonan a basha over cu lágrima.a

Loke ta asina remarcabel ta cu Jesus anteriormente a trece dos otro hende bek na bida. I e tabatin e pleno intencion di haci mescos cu Lázaro. (Juan 11:​11, 23, 25) Tog, el “a entregá na lágrima.” Restorando hende na bida, anto, no ta un simpel procedura pa Jesus. Su sintimentunan tierno i profundo manera a ser manifestá n’e ocasion aki claramente ta indicá su deseo intenso pa deshací dje dañonan causá dor di morto.

Jesus su sintimentunan tierno ora el a resucitá Lázaro ta reflehá su deseo intenso pa deshací dje dañonan causá dor di morto

Siendo cu Jesus ta ‘e representacion exacto di Jehova Dios su ser mes,’ corectamente nos no ta spera nada ménos di nos Tata celestial. (Hebreo 1:3) En cuanto Jehova mes su bon boluntad pa efectuá e resureccion, e homber fiel Job a bisa: “Si un homber físicamente capacitá muri, e por biba atrobe? . . . Lo bo yama, i mi mes lo contestá bo. P’e obra di bo man lo bo tin un anhelo.” (Job 14:​14, 15) Aki e palabra n’e idioma original traducí como “lo bo tin un anhelo” ta indicá Dios su anhelo i deseo sincero. (Génesis 31:30; Salmo 84:2) Claramente, Jehova mester ta anticipá e resureccion ansiosamente.

Nos realmente por kere e promesa di resureccion? Sí, no tin ningun duda cu Jehova i su Yu tur dos ta dispuesto i capas di cumpli cuné. Kico esaki ta nificá pa bo? Bo tin e prospecto di ser reuní cu sernan kerí morto aki riba tera mes pero bou di condicionnan hopi diferente for di awor!

Hende kontentu ta yama nan sernan kerí bon bini

Jehova Dios, kende a principiá humanidad den un hardin bunita, a primintí di restorá Paradijs riba e tera aki bou dje gobernacion di Su Reino celestial den man di Jesucristo awor glorificá. (Génesis 2:​7-9; Mateo 6:10; Lucas 23:​42, 43) Den e Paradijs restorá ei, e famia humano lo tin e prospecto di disfrutá di bida sin fin, liber di tur enfermedad i malesa. (Revelacion 21:​1-4; compará cu Job 33:25; Isaías 35:​5-7.) Tambe, lo a disparcé tur odio, prehuicio racial, violencia étnico i opresion económico. Lo ta den un tera hací limpi asina cu Jehova Dios mediante Jesucristo lo resucitá hende morto.

E resureccion, basá riba e sacrificio di rescate di Cristo Jesus, lo trece goso na tur nacion

Esei ta awor e speransa dje muher cristian mencioná na principio dje seccion aki. Varios aña despues cu su mama a muri, Testigonan di Jehova a yud’é haci un investigacion cuidadoso dje Bijbel. E ta recordá: “Despues di siña tocante e speransa di resureccion, mi a yora. Tabata maraviyoso pa sa cu lo mi mira mi mama atrobe.”

Si bo curason di igual manera ta anhelá pa mira un ser kerí atrobe, Testigonan di Jehova gustosamente lo yudá bo siña con bo por haci e speransa sigur aki di bo mes. Pakico no tuma contacto cu nan na un Salon di Reino cerca bo cas, of skirbi n’e adres mas cerca bo mencioná na página 32.

a E palabra griego traducí “a suspirá [keña] ta for di un verbo (em·bri·maʹo·mai) cu ta nificá ser conmoví dolorosamente of profundamente. Un escolástico bíblico ta nota: “Aki esei por solamente nificá cu un emocion asina profundo a poderá Jesus cu un suspiro inboluntario a ser rancá for di Su curason.” E expresion traducí “molestiá” ta bini for di un palabra griego (ta·rasʹso) cu ta indicá agitacion. Segun un lexicógrafo, esei ta nificá “causa un conmocion interno, . . . afectá cu gran dolor of tristesa.” E expresion “entregá na lágrima” ta bini for di un palabra griego (da·kryʹo) cu ta nificá “basha lágrima, yora silenciosamente.”

Pregunta pa Considerá

  • Ora su amigu Lázaro a muri, con Jesus a demostrá cu E ta tantu dispuesto como capas di efectuá e resureccion?

  • Pakico nos por aceptá e relato bíblico dje resureccion di Lázaro como un echo histórico?

  • Con e relato den Juan capítulo 11 ta revelá Jesus su deseo intenso di deshací dje dañonan causá dor di morto?

  • Kico ta mustra cu Jehova Dios ta anticipá e resureccion ansiosamente?

Textonan Cu Ta Consolá

Bes tras bes, ora di splica con nan por a trata exitosamente cu nan tristesa, hende cristian fiel a bisa: “Lagá mi bisá bo bo texto di Bijbel faborito.” Si bo ta na pena, talbes algun dje textonan aki lo yuda bo tambe.

“Bendicioná sea . . . e Tata di tierno misericordia i e Dios di tur consuelo, cu ta consolá nos den tur nos tribulacion.”​—2 Corintio 1:​3, 4.

“Bo ta habriendo bo man i ta satisfaciendo e deseo di tur cos bibiente.”​—Salmo 145:16.

“El [Dios] a pone un dia den cua e tin e propósito di husga e tera habitá den husticia, usando un homber cu el a nombra, i el a duna un garantia na tur hende pasobra el a resucit’é for di morto.”​—Echo 17:31.

“Ami​—ami mes ta Esun cu ta consolando boso.”​—Isaías 51:12.

“Manera un homber kende su mes mama ta sigui consolá, asina mi mes lo sigui consolá boso.”​—Isaías 66:13.

“Esaki ta mi consuelo den mi afliccion, pasobra bo mes dicho a conserbá mi bibu. Mi a corda bo decisionnan hudicial desde tempu indefiní, O Jehova, i mi ta haña consuelo pa mi mes. Laga bo bondad amoroso sirbi, por fabor, pa consolá mi, segun bo dicho na bo sirbidor.”​—Salmo 119:​50, 52, 76.

“E ora ta bini den cua tur esnan cu ta den graf memorial lo tende su bos i sali, esnan cu a haci cosnan bon pa un resureccion di bida.”​—Juan 5:28, 29.

    Publikashonnan na Papiamentu (Curaçao) (1986-2025)
    Log Out
    Log In
    • Papiamentu (Kòrsou)
    • Kompartí
    • Preferensia
    • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
    • Kondishonnan di Uso
    • Maneho di Privasidat
    • Konfigurashon di Privasidat
    • JW.ORG
    • Log In
    Kompartí