Ezekiel
26 Den e di 11 aña,* riba e promé dia di luna, Yehova a papia ku mi. El a bisa mi: 2 “Yu di hende, Tiro a bisa tokante Herúsalèm: ‘Drechi p’e! E stat ku tabata hala tur pueblo serka dje a ser kibrá! Awor ku el a ser destruí, tur kos lo bini pa mi, i lo mi bira riku.’ 3 P’esei, esaki ta loke Señor Soberano Yehova ta bisa: ‘Mi ta bai bringa kontra bo, Tiro! Lo mi lanta hopi nashon kontra bo meskos ku laman ta lanta su olanan. 4 Nan lo destruí bo murayanan i basha bo torennan abou. Lo mi raspa e restunan di piedra benta afó i hasi bo un baranka ku no tin nada riba dje. 5 Lo bo bira un lugá pa pone reda seka, meimei di laman.’
Esaki ta loke Señor Soberano Yehova ta bisa: ‘Ta ami a papia. E nashonnan lo pluma bo. 6 E habitantenan di bo pueblitonan* den kunuku lo ser matá ku spada, i hende lo sa ku ami ta Yehova.’
7 Pues, esaki ta loke Señor Soberano Yehova ta bisa: ‘For di nort, mi ta bai trese Rei Nabukodónosor* di Babilonia kontra Tiro. Nabukodónosor ta un rei ku ta dominá e otro reinan. E tin kabai, garoshi di guera, koredó di kabai i un ehérsito ku hopi sòldá.* 8 Lo e mata e habitantenan di bo pueblitonan den kunuku ku spada. Lo e traha un muraya rònt di bo i un subida* pa ataká bo, i su ehérsito lo usa eskudo kontra bo. 9 Lo e bati bo murayanan ku su balki pisá pa kibra muraya,* i lo e basha bo torennan abou ku su hachanan.* 10 Lo e bini ku asina tantu kabai ku nan lo tapa bo ku stòf. E boroto di e koredónan di kabai, di e wilnan i di e garoshinan di guera lo pone bo murayanan sagudí ora ku e drenta bo portanan di stat. Nan lo ta meskos ku hende ku ta invadí un stat despues ku nan a habri un buraku den muraya. 11 E patanan di su kabainan lo trapa tur bo kayanan kibra. Lo e mata bo pueblo ku spada, i bo pilánan impreshonante lo kai abou na suela. 12 Bo enemigunan lo hòrta bo rikesa i kohe bo merkansia. Nan lo basha bo murayanan abou i destruí bo kasnan bunita. Despues di esei, nan lo benta bo piedranan, bo balkinan i loke a sobra di bo den laman.’
13 ‘Lo mi kaba ku e bochincha di bo kantikanan, i hende lo no tende e zonido di bo arpanan mas. 14 Lo mi hasi bo un baranka ku no tin nada riba dje. Lo bo bira un lugá pa pone reda seka. Hamas nan lo rekonstruí bo, pasobra ta ami, Yehova, a papia.’ Esei ta loke Señor Soberano Yehova ta bisa.
15 Esaki ta loke Señor Soberano Yehova ta bisa Tiro: ‘Bo no ta kere ku e islanan lo tembla ora nan tende e zonido di bo kaida, ora e hendenan mortalmente heridá* ta keña i ora un matansa tuma lugá meimei di bo? 16 Tur e prensnan* di laman lo baha for di nan trono i kita nan mantel* i nan pañanan bòrdá. Un temblamentu lo poderá di* nan. Nan lo sinta abou na suela; nan lo keda tembla sin stòp i keda wak bo boka habrí. 17 I nan lo kanta e siguiente kantika di lamento tokante bo:
“Wak kon bo a ser destruí, abo, e stat kaminda hòmber di laman tabata biba, e stat ku hende tabata elogiá!
Abo i bo* habitantenan tabata poderoso riba laman,
i boso tabata terorisá tur e habitantenan di tera!
18 E islanan lo tembla riba e dia di bo kaida.
E islanan di laman lo keda den shòk ora bo no t’ei mas.”’
19 Pues, esaki ta loke Señor Soberano Yehova ta bisa: ‘Lo mi destruí bo, sí, lo mi hasi bo meskos ku e statnan ku no ta habitá. Lo mi laga awa brutu inundá bo, i lo mi laga laman tapa bo. 20 Despues ku mi hasi e kosnan ei, lo mi laga tantu abo komo e hendenan ku ta baha den graf* huntu ku bo bai kaminda e hendenan ku a muri hopi tempu pasá ta. Lo mi laga bo biba den e lugá di mas abou, sí, huntu ku e statnan di ántes ku a ser destruí i huntu ku e hendenan ku ta baha den graf, pa asina bo no ser habitá mas. Anto lo mi glorifiká* e pais kaminda hende bibu ta.*
21 Diripiente, lo mi trese un kalamidat riba bo, i lo bo no eksistí mas. Nan lo buska bo, pero nunka mas nan lo no haña bo.’ Esei ta loke Señor Soberano Yehova ta bisa.”