Ezekiel
42 Anto el a bai ku mi direkshon nort na e plenchi grandi. El a hiba mi na un kompleho di komedor situá banda di e espasio habrí, nort di e edifisio patras di e tèmpel.* 2 E kompleho di komedor na banda nort—kaminda tabatin un entrada—tabata 100 kodo* largu i 50 kodo hanchu. 3 E kompleho di komedor tabata situá entre e plenchi chikitu i e flur di e plenchi grandi. E espasio di e plenchi chikitu pegá ku e kompleho tabata 20 kodo hanchu. E kompleho tabata konsistí di dos edifisio di tres piso ku balkon, i e balkonnan tabata kara pa otro. 4 Entre e dos edifisionan di e komedornan* tabatin un pasio di 10 kodo hanchu i 100 kodo largu,* i e entrada di e komedornan tabata kara pa nort. 5 E komedornan di e piso mas ariba tabata mas chikitu ku e komedornan di e piso meimei i di e piso mas abou, pasobra e balkonnan di e dos pisonan ariba a tuma mas espasio. 6 E edifisio di e komedornan tabata tres piso haltu, pero e komedornan no tabatin pilá manera e pilánan di e plenchinan. P’esei, e komedornan mas ariba tabata mas chikitu ku e komedornan di e piso meimei i di e piso mas abou.
7 E muraya di piedra banda di e komedornan ku tabata keda pegá ku e plenchi grandi—dilanti di e otro komedornan—tabata 50 kodo largu. 8 E edifisio di komedor ku tabata pegá ku e plenchi grandi tabata 50 kodo largu, pero e edifisio ku tabata na banda di e tèmpel tabata 100 kodo largu. 9 Na e parti ost tabatin un entrada ku, for di e plenchi grandi, tabata hiba na e komedornan.
10 Na parti zùit tambe tabatin komedor. E muraya di piedra di e plenchi tabata keda na parti ost di e komedornan. E komedornan ei tabata pegá ku e espasio habrí i e edifisio patras di e tèmpel.* 11 E komedornan ei tabata mesun largu i mesun hanchu, i nan tabatin e mesun salidanan i partishon ku e komedornan parti nort. E pasio entre e komedornan ei tabata meskos ku e pasio entre e komedornan na parti nort. Entrada di e komedornan na parti nort 12 tabata meskos ku entrada di e komedornan na parti zùit. Si un hende kier a drenta, tabatin un entrada na kuminsamentu di e pasio, dilanti di e muraya di piedra ku ta keda na parti ost.
13 Anto el a bisa mi: “E komedornan na parti nort i e komedornan na parti zùit ku ta banda di e espasio habrí ta e komedornan santu kaminda e saserdotenan ku ta aserká Yehova ta kome e ofrendanan di mas santu. Ei, nan ta pone e ofrendanan di mas santu, pasobra e lugá ta santu. E ofrendanan di mas santu tabata: ofrenda di grano, ofrenda pa piká i ofrenda pa kulpa. 14 Ora e saserdotenan drenta e lugá santu, nan no tin mag di sali for di einan bai na e plenchi grandi sin kita e pañanan ku nan a sirbi aden, pasobra e pañanan ei ta santu. Nan tin ku bisti otro paña pa nan bai e lugánan kaminda e pueblo tin mag di bini.”
15 Ora el a kaba di midi henter e área di tèmpel,* el a hiba mi pafó via di e edifisio di entrada ku tabata kara pa ost, i el a midi henter e área einan.
16 El a midi e parti ost ku e bara di midi,* i esei tabata 500 bara* largu di un banda pa otro.
17 El a midi e parti nort ku e bara di midi, i esei tabata 500 bara largu.
18 El a midi e parti zùit ku e bara di midi, i esei tabata 500 bara largu.
19 Anto el a bai na e parti wèst. El a midi 500 bara largu ku e bara di midi.
20 El a midi e kuater bandanan di e área. E área ei tabatin un muraya rònt di dje ku tabata 500 bara largu na kada banda. E muraya mester a separá e área santu for di e área ku no ta santu.