Ezekiel
6 Yehova a bolbe papia ku mi. El a bisa mi: 2 “Yu di hende, wak den direkshon di e serunan di Israel, i profetisá e kalamidatnan ku lo bini riba nan. 3 Bisa nan: ‘Serunan di Israel, tende e palabranan di Señor Soberano Yehova: Esaki ta loke Señor Soberano Yehova ta bisa e serunan, e seritunan, e riunan i e vayenan: “Lo mi manda sòldá ku spada riba boso, i lo mi destruí boso lugánan sagrado.* 4 Lo mi basha boso altarnan abou, i lo mi kibra boso altarnan di sensia. Lo mi benta boso mortonan dilanti di boso diosnan falsu* repugnante.* 5 Pueblo di Israel, lo mi benta boso kadavernan dilanti di boso diosnan falsu repugnante, i lo mi plama boso wesunan rònt di boso altarnan. 6 Tur kaminda ku boso ta biba, e statnan lo ser destruí; e lugánan sagrado* lo ser bashá abou, i nan lo keda sin habitante. Boso altarnan lo ser bashá abou i kibrá na pida pida; boso diosnan falsu repugnante lo kaba na nada; boso altarnan di sensia lo ser kibrá, i e obranan di boso mannan lo ser eliminá. 7 Hopi di boso lo ser matá, i boso lo sa ku ami ta Yehova.*
8 Pero lo mi laga algun di boso skapa. Sí, ora mi plama boso entre e nashonnan, algun di boso lo skapa di spada. 9 I e hendenan ku skapa lo kòrda riba mi ora nan ta entre e nashonnan kaminda nan lo ser hibá den eksilio. E ora ei, nan lo realisá ku mi tabata hopi tristu pa motibu di nan infieldat.* Sí, nan a bira lomba pa mi, i nan tabata deseá nan diosnan falsu repugnante.* Nan lo sinti masha bèrgwensa pa motibu di tur e maldat ku nan a kometé, i nan lo tin asko di tur e kosnan repugnante ku nan a hasi. 10 Nan lo sa ku ami ta Yehova i ku ora mi a anunsiá ku mi ta bai trese kalamidat riba nan, esei no tabata djis pa bisa algu.”’
11 Esaki ta loke Señor Soberano Yehova ta bisa: ‘Pone man na kabes;* bati pia abou i lamentá pa tur e maldat i tur e kosnan repugnante ku e pueblo di Israel a kometé, pasobra nan lo ser matá ku spada, i nan lo muri di hamber i di epidemia. 12 Ken ku ta leu lo muri di epidemia, i ken ku ta serka lo ser matá ku spada. Anto ken ku skapa di e kosnan ei i keda na bida lo muri di hamber. Lo mi baha tur mi furia riba nan. 13 Nan lo sa ku ami ta Yehova ora ku kadaver di e hendenan ku a ser matá keda bentá abou entre nan diosnan falsu repugnante. Nan lo keda bentá tur rònt di nan altarnan, riba tur seritu haltu, riba kabes di tur seru, bou di tur palu bèrdè, i bou di e takinan di tur palu grandi. Sí, nan lo keda bentá tur kaminda ku nan tabata ofresé ofrenda di holó dushi* pa kalma tur nan diosnan falsu repugnante. 14 Lo mi saka mi man pa kastigá nan, i lo mi laga e pais keda sin habitante. Tur e lugánan kaminda nan ta biba lo bira mas bandoná ku e desierto* pegá ku Dibla. Nan lo sa ku ami ta Yehova.’”