BIBLIOTEKA ONLINE Watchtower
Watchtower
BIBLIOTEKA ONLINE
Papiamentu (Kòrsou)
  • BEIBEL
  • PUBLIKASHON
  • REUNION
  • Ezekiel 10
  • Beibel—Tradukshon di Mundu Nobo

No tin vidio disponibel pa esaki.

Despensa, tin un problema pa habri e vidio.

Kontenido di Ezekiel

      • Ta saka kandela for di meimei di e wilnan (1-8)

      • Ezekiel ta deskribí e kerubinnan i e wilnan (9-17)

      • E gloria di Dios ta bai for di e tèmpel (18-22)

Ezekiel 10:1

Nota

  • *

    Wak Glosario.

Ezekiel 10:2

Nota

  • *

    Lit.: “el.”

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    E Toren di Vigilansia,

    1/7/2007, pág. 11

Ezekiel 10:6

Nota

  • *

    Lit.: “el.”

Ezekiel 10:9

Nota

  • *

    Na hebreo, tarshish. Un piedra presioso hel òf bèrdè.

Ezekiel 10:15

Nota

  • *

    Lit.: “ser bibu.”

Ezekiel 10:17

Nota

  • *

    Lit.: “e spiritu di e ser bibu.”

Ezekiel 10:20

Nota

  • *

    Lit.: “Esei ta e ser bibu.”

Kompará ku Otro Tradukshon

Klek riba e versíkulo pa kompará ku tradukshon.
  • Beibel—Tradukshon di Mundu Nobo
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
Beibel—Tradukshon di Mundu Nobo
Ezekiel 10:1-22

Ezekiel

10 Miéntras ku mi tabata wak, mi a mira algu ku parse un piedra di safiro aparesé riba e plataforma di kristal ku tabata riba kabes di e kerubinnan;* e piedra tabatin forma di un trono. 2 Anto Dios* a bisa e hòmber bistí na paña di lenen: “Drenta entre e wilnan, sí, bou di e kerubinnan. Yena bo mannan ku e karbonnan kayente ku tin entre e kerubinnan, i tira nan riba e stat.” Pues, miéntras ku mi tabata wak, e hòmber a drenta entre e wilnan.

3 Ora ku e hòmber a drenta entre e wilnan, e kerubinnan tabata pará na banda drechi di e tèmpel, i un nubia a yena e plenchi chikitu. 4 I e gloria di Yehova a lanta for di riba e kerubinnan i bai para na drèmpel di entrada di e tèmpel. Pokopoko, e nubia a yena e tèmpel, i e plenchi a yena ku splendor di e gloria di Yehova. 5 Hende por a tende zonido di batimentu di ala di e kerubinnan te riba e plenchi grandi. E tabata zona meskos ku ora Dios Todopoderoso ta papia.

6 Anto Dios* a duna e hòmber bistí na paña di lenen e siguiente òrdu: “Kohe kandela for di entre e wilnan, sí, for di entre e kerubinnan.” Pues, e hòmber a drenta entre e wilnan, i el a bai para banda di un di e wilnan. 7 E ora ei, un di e kerubinnan a rèk su man den direkshon di e kandela ku tabata entre e kerubinnan. El a kohe poko karbon kayente, i el a pone nan den man di e hòmber bistí na paña di lenen, kende a tuma nan i sali bai pafó. 8 Bou di ala di e kerubinnan tabatin algu ku parse man di hende.

9 Miéntras ku mi tabata wak, mi a mira kuater wil banda di e kerubinnan, un wil banda di kada kerubin. E wilnan tabata bria meskos ku piedra di krisólito.* 10 Tur e kuater wilnan tabata meskos; nan tabata parse un wil den un otro wil. 11 Ora ku e wilnan tabata move, nan por a bai den tur kuater direkshon sin ku e wilnan tabatin ku bira, pasobra e wilnan tabata bai den direkshon ku e kabes di e kerubin tabata, sin ku e wilnan tabatin ku bira. 12 Henter e kurpa di e kerubinnan, nan lomba, nan mannan i nan alanan, tabata tur na wowo. Tabatin un wil banda di kada un di e kuater kerubinnan, i tur e wilnan tabata tur na wowo. 13 Mi a tende un stèm bisa e wilnan: “Wilnan, move!”

14 Kada un di e kerubinnan tabatin kuater kara. E promé kara tabata kara di kerubin; e di dos kara tabata kara di hende; e di tres kara tabata kara di leon, i e di kuater kara tabata kara di águila.

15 I e kerubinnan tabata blo subi bai laira. Nan tabata e mesun angelnan* ku mi a mira na riu Kebar. 16 Ora ku e kerubinnan tabata move, e wilnan tabata move samsam ku nan. Ora ku e kerubinnan tabata hisa nan alanan na laira pa lanta for di suela, e wilnan no tabata bira ni kita for di nan banda. 17 Ora ku e kerubinnan para ketu, e wilnan tambe tabata para ketu. I ora ku e kerubinnan lanta for di suela, e wilnan tambe tabata lanta for di suela pareu ku nan, pasobra e spiritu ku tabata dirigí e angelnan* tabata den e wilnan tambe.

18 Anto e gloria di Yehova a kita for di drèmpel di entrada di e tèmpel, i el a bai para riba e kerubinnan. 19 Miéntras ku mi tabata wak, e kerubinnan a hisa nan alanan na laira i lanta for di suela. E wilnan tambe a lanta bai samsam ku nan. Nan a para na entrada di e porta ost di e tèmpel di Yehova, i e gloria di e Dios di Israel tabata riba nan.

20 Eseinan tabata e mesun angelnan* ku mi a mira bou di trono di e Dios di Israel banda di riu Kebar. Awor mi a bin komprondé ku ta kerubin nan tabata. 21 Tur kuater tabatin kuater kara i kuater ala, i bou di nan alanan tabatin algu ku parse man di hende. 22 Nan karanan tabata parse e karanan ku mi a wak banda di riu Kebar. Kada kerubin tabata bai stret dilanti den kualke direkshon.

Publikashonnan na Papiamentu (Curaçao) (1986-2025)
Log Out
Log In
  • Papiamentu (Kòrsou)
  • Kompartí
  • Preferensia
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Kondishonnan di Uso
  • Maneho di Privasidat
  • Konfigurashon di Privasidat
  • JW.ORG
  • Log In
Kompartí