-
“Atendé e Mata di Wendrùif Aki”!E Toren di Vigilansia—2006 | 15 di Yüni
-
-
Pa produsí biña na gran kantidat, kunukeronan israelita mester a duna nan mata di wendrùif bon kuido. E buki di Isaias ta deskribí kon un israelita ku ta kuida un kunuku di wendrùif normalmente lo a koba un tereno riba un seru i saka tur piedra grandi promé ku e planta su “wendrùif di mas mihó.” Lo el a lanta podisé un muraya di piedra, usando e piedranan ku el a saka for di e tereno. E muraya aki lo a yuda protehá su kunuku di wendrùif pa baka no trapa riba nan, i tambe lo a proteh’é un tiki kontra zoro, porko di mondi i ladron. Kisas lo el a koba tambe un baki pa pèrs wendrùif i traha un toren chikí ku lo por a fungi komo un lugá fresku pa biba aden durante e temporada di kosecha ora ku e matanan di wendrùif tabatin mester di èkstra protekshon. Despues di tur e trabou preliminar aki, e kunukero por a konta riba un bon kosecha di wendrùif.—Isaias 5:1, 2.a
-
-
“Atendé e Mata di Wendrùif Aki”!E Toren di Vigilansia—2006 | 15 di Yüni
-
-
Isaias a kompará “e kas di Israel” ku un kunuku di wendrùif ku pokopoko a kuminsá produsí “wendrùif shimaron,” òf bèshi putrí. (Isaias 5:2, 7) Wendrùif shimaron ta hopi mas chikí ku wendrùif kultivá i tin masha tiki karni pasobra kasi henter e drùif ta konsistí di e simianan. Wendrùif shimaron no a sirbi pa traha biña ni pa kome, p’esei e tabata un símbolo apropiá di e nashon apóstata kende su fruta a konsistí di maldat en bes di hustisia. No tabata falta di e Kunukero ku e mata di wendrùif a produsí fruta sin balor. Yehova a hasi tur loke ku e tabata por pa hasi e nashon produktivo. P’esei el a puntra: “Kiko mas tabatin di hasi pa mi kunuku di wendrùif, ku mi no a hasi den dje?”—Isaias 5:4.
-