BIBLIOTEKA ONLINE Watchtower
Watchtower
BIBLIOTEKA ONLINE
Papiamentu (Kòrsou)
  • BEIBEL
  • PUBLIKASHON
  • REUNION
  • w16 Aprel pág. 32
  • Pregunta di Lektor

No tin vidio disponibel pa esaki.

Despensa, tin un problema pa habri e vidio.

  • Pregunta di Lektor
  • E Toren di Vigilansia Anunsiando e Reino di Yehova (Edishon di Estudio) 2016
  • Informashon Similar
  • E Spiritu Ta Duna Testimonio Ku Nan Ta Yu di Dios
    E Toren di Vigilansia Anunsiando e Reino di Yehova (Edishon di Estudio) 2020
  • Pregunta di Lektor
    E Toren di Vigilansia Anunsiando e Reino di Yehova Dios—2007
  • E Spiritu Ta Duna Testimonio Huntu ku Nos Spiritu
    E Toren di Vigilansia Anunsiando e Reino di Yehova (Edishon di Estudio) 2016
  • “Laga Nos Bai ku Boso”
    E Toren di Vigilansia Anunsiando e Reino di Yehova (Edishon di Estudio) 2016
Mas Artíkulo
E Toren di Vigilansia Anunsiando e Reino di Yehova (Edishon di Estudio) 2016
w16 Aprel pág. 32

Pregunta Di Lektor

Kiko ta e “garantia” i e “seyo” ku kada kristian ungí ta risibí di Dios?—2 Kor. 1:21, 22.

Un hende ta primi un renchi di seyo den klei riba un dokumento

Den pasado, nan tabata primi un renchi di seyo den klei òf waks pa indiká ku un dokumento ta outéntiko

Garantia: Segun un obra di referensia, e palabra griego tradusí komo “garantia” na 2 Korintionan 1:22 tabata “un ekspreshon tékniko ku tabata ser usá den asuntunan legal i komersial.” E ta nifiká e “promé kuota, depósito, down payment òf bòrg ku un persona ta paga di antemano komo parti di e preis di kompra di un artíkulo. E pago ei ta hasi un kontrakt bálido i ta duna e persona e derecho legal pa risibí e artíkulo en kuestion.” Den kaso di e ungínan, 2 Korintionan 5:1-5 ta laga nos komprondé ku nan ta haña nan pago, òf rekompensa, kompleto ora nan bisti un kurpa selestial inkoruptibel. E rekompensa ta inkluí e regalo di inmortalidat.—1 Kor. 15:48-54.

Griego moderno tin un ekspreshon ku ta referí na renchi di kompromiso i ku ta relashoná ku e palabra garantia. Esaki ta un bon ilustrashon pa deskribí esnan ku lo forma parti di e esposa figurativo di Kristu.—2 Kor. 11:2; Rev. 21:2, 9.

Seyo: Den pasado, hende tabata usa seyo komo firma pa proba ku nan ta doño di algu, ku algu ta outéntiko òf komo prueba di un kombenio. Den kaso di e ungínan, Dios ta ‘seya,’ òf marka, nan figurativamente komo su poseshon. (Efe. 1:13, 14) Pero e seyo akí ta bira permanente djis promé ku e persona muri fiel òf promé ku e tribulashon grandi kuminsá.—Efe. 4:30; Rev. 7:2-4.

    Publikashonnan na Papiamentu (Curaçao) (1986-2025)
    Log Out
    Log In
    • Papiamentu (Kòrsou)
    • Kompartí
    • Preferensia
    • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
    • Kondishonnan di Uso
    • Maneho di Privasidat
    • Konfigurashon di Privasidat
    • JW.ORG
    • Log In
    Kompartí