Wastaoa ONLINE LIBRARY
Wastaoa
ONLINE LIBRARY
Solomon Islands Pidgin
  • BIBLE
  • OLKETA PABLIKESON
  • OLKETA MEETING
  • Matthew 21:33-41
    Niu World Transleison blo Holy Scripture
    • 33 “Herem kam nara tokpiksa moa: Wanfala man wea hem wanfala landowner. Hem plantim wanfala grape planteison+ and wakem fence raonem datwan, and hem wakem ples for smasem grape for mekem wine, and hem wakem wanfala taoa,+ then hem letem olketa wakaman for lukaftarem planteison hia, and hem go lo nara kantri wea farawe.+ 34 Lo taem blo harvest, hem sendem olketa slave blo hem for go lo olketa wakaman hia for kolektem kam olketa frut blo hem. 35 Bat, olketa wakaman hia holem olketa slave blo hem, and olketa kill nogud lo wanfala, narawan olketa killim dae, and narawan moa olketa sutim hem lo ston.+ 36 Bihaen, hem sendem staka slave moa, bat olketa duim sem samting lo olketa tu.+ 37 Last wan wea hem sendem go lo olketa hem son blo hem, and sei, ‘Olketa bae respectim son blo mi.’ 38 Taem olketa lukim datfala son, olketa wakaman hia sei olsem lo olketa seleva, ‘Diswan nao bae tekem planteison blo dadi blo hem.+ Kam, iumi killim hem dae and tekem planteison blo hem!’ 39 So olketa holem hem, torowem hem go aot from datfala planteison, and killim hem dae.+ 40 So taem man wea onam planteison hem kam, wat nao bae hem duim lo olketa wakaman hia?” 41 Olketa sei lo hem: “Bikos olketa man hia olketa nogud tumas, hem bae killim olketa dae. And bae hem letem olketa nara wakaman for lukaftarem datfala planteison, mekem olketa bae givim hem olketa frut lo taem blo harvest.”

  • Luke 20:9-16
    Niu World Transleison blo Holy Scripture
    • 9 Then hem start for talem disfala tokpiksa lo olketa pipol: “Wanfala man hem plantim wanfala grape planteison,+ and hem letem olketa wakaman for lukaftarem, and hem go stap for lelebet longtaem lo wanfala kantri wea farawe.+ 10 Lo taem blo harvest, hem sendem wanfala slave blo hem for go lo olketa wakaman hia, mekem olketa savve givim kam samfala frut from datfala grape planteison. Bat, olketa wakaman hia killim hem nogud and sendem hem go bak nating nomoa.+ 11 Then hem sendem go nara slave moa lo olketa. Olketa killim hem nogud tu and mek shame lo hem and sendem hem go bak nating nomoa. 12 So hem sendem go nara slave moa. Olketa killim hem nogud tu and ronem hem. 13 From diswan, owner blo grape planteison hia hem sei, ‘Wat nao bae mi duim? Bae mi sendem go son blo mi wea mi lovem.+ Ating olketa bae respectim hem.’ 14 Taem olketa wakaman hia lukim hem, olketa sei olsem lo olketa seleva, ‘Diswan nao bae tekem planteison blo dadi blo hem. Iumi killim hem dae, mekem planteison hia iumi tekem for iumi.’ 15 So olketa torowem hem go aot from datfala planteison and killim hem dae.+ So wat nao man wea onam planteison bae duim lo olketa? 16 Hem bae kam and killim dae olketa wakaman hia, and hem bae givim datfala planteison lo olketa nara pipol.”

      Taem olketa herem diswan, olketa sei: “Diswan hem shud no happen!”

Solomon Islands Pidgin Pablikeson (1988-2024)
Log Aot
Log In
  • Solomon Islands Pidgin
  • Sharem
  • Settings
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Terms of Use
  • Privacy Policy
  • Privacy Setting
  • JW.ORG
  • Log In
Sharem