Exodus
35 Bihaen, Moses hipimap full nation blo Israel tugeta and hem sei lo olketa: “Olketa samting hia nao Jehovah komandim iumi for mas duim:+ 2 Iufala savve waka for sixfala day bat lo mek-seven day hem holy lo iufala. Hem wanfala sabbath, hem wanfala day for rest front lo Jehovah.+ Eniwan wea waka lo datfala day iufala mas killim hem dae.+ 3 Iufala mas no laetem fire lo eni ples wea iufala stap lo Sabbath day.”
4 Then Moses tok olsem lo full nation blo Israel: “Diswan nao samting wea Jehovah komandim, 5 ‘Tekem kam contribution for Jehovah.+ Letem evriwan wea garem willing heart+ tekem kam olketa contribution hia for Jehovah: gold, silver, copper, 6 blue wool, purple wool, red wool, gud quality linen, hair blo goat,+ 7 skin blo man sheepsheep wea olketa dyem lo red, skin blo olketa seal, acacia wood, 8 oil for olketa lamp, balsam* oil for anointing and for incense wea smel naes,+ 9 olketa onyx ston, and olketa nara ston for putim lo datfala ephod*+ and lo datfala breastpiece.*+
10 “‘Letem evriwan wea garem skill+ kam and wakem evriting wea Jehovah komandim. 11 Olketa mas wakem olketa samting hia: datfala tabernacle witim evri part blo hem and evri samting for kavarem. Olketa huk and olketa panel frame blo olketa, olketa longfala stik blo olketa, olketa post, and olketa socket base blo olketa. 12 Datfala Ark blo Covenant+ and olketa longfala stik blo hem,+ lid blo hem,+ and curtain+ for divaedem rum. 13 Tebol+ and olketa longfala stik blo hem and evri utensil blo hem and showbred.*+ 14 Lampstand+ and evriting blo hem and olketa lamp and oil blo olketa.+ 15 Altar for bonem incense+ and olketa longfala stik blo hem, anointing oil and incense wea smel naes,+ and curtain for entrance blo datfala tabernacle. 16 Altar for burnt offering*+ and wire mesh blo hem, olketa longfala stik blo hem, and evriting blo hem. Basin and frame for hem sidaon insaed.+ 17 Olketa curtain blo datfala courtyard,+ olketa post blo hem and olketa socket base blo olketa, and curtain for entrance blo datfala courtyard. 18 Olketa tent pin for tabernacle and olketa tent pin for courtyard and olketa rope blo olketa.+ 19 Olketa gud quality kaleko+ wea olketa weavim for iusim lo olketa waka insaed tabernacle, olketa holy kaleko blo Aaron+ wea priest, and olketa kaleko for olketa son blo hem werem taem olketa duim waka blo priest.’”
20 So full nation blo Israel go from ples wea olketa hipap witim Moses. 21 Then evriwan wea garem willing heart+ and evriwan wea laek tumas for givim samting kam and givim contribution blo olketa for Jehovah for datfala tent for meeting, for evri samting wea olketa iusim for worship, and for olketa holy kaleko. 22 Then pipol gohed for kam, olketa man and olketa woman, each wan wea garem willing heart tekem kam olketa gold pin,* olketa earring, olketa ring, and olketa nara jewelry, and evri difren kaen samting wea olketa wakem lo gold. Evriwan givim olketa gold samting hia olsem offering* for Jehovah.+ 23 And evriwan wea garem blue wool, purple wool, red wool, gud quality linen, hair blo goat, skin blo man sheepsheep wea olketa dyem lo red, and skin blo olketa seal, olketa tekem kam evri samting hia. 24 Evriwan wea garem silver and copper tekem kam olketa samting hia olsem contribution for Jehovah, and evriwan wea garem acacia wood olketa tekem kam for datfala project.
25 Evri woman wea garem skill+ for spinim wool tekem kam blue wool, purple wool, red wool, and gud quality linen wea olketa mekem. 26 And evri woman wea garem skill and wea garem willing heart olketa spinim wool from hair blo goat.
27 And olketa leader blo pipol hia tekem kam olketa onyx ston and olketa nara ston for putim lo ephod and lo datfala breastpiece,+ 28 and balsam and oil for olketa iusim for olketa lamp and for anointing,+ and for incense wea smel naes.+ 29 Evri man and woman wea garem willing heart tekem kam olketa samting hia for datfala waka wea Jehovah komandim thru lo Moses for duim. Olketa Israelite tekem kam olketa samting hia olsem voluntary offering* for Jehovah.+
30 Then Moses sei lo olketa Israelite: “Herem kam. Jehovah chusim Bezalel, son blo Uri, and granson blo Hur, from tribe blo Judah.+ 31 God givim lo Bezalel spirit blo hem, mekem hem garem wisdom, wei for minim samting, knowledge for duim evri difren kaen waka, 32 skill for designim olketa samting, for wakem olketa samting from gold, silver, and copper, 33 for katem olketa spesol ston and for mekem olketa base blo olketa, and for mekem evri difren kaen samting from wood wea luk naes. 34 And God putim insaed heart blo hem and Oholiab,+ son blo Ahisamach from tribe blo Dan, skill for teachim olketa narawan. 35 Hem givim olketa skill*+ for duim evri difren kaen waka, for stitchim design, for weavim blue wool, purple wool, red wool, and gud quality linen, and for iusim loom for weavim for kaleko. Olketa man hia bae duim evri waka hia and redyim evri difren kaen design.