Isaiah
41 “Iufala olketa island, iufala kwaet and lisin lo mi.*
Letem olketa nation kasem bak strong blo olketa.
Letem olketa kam klosap, then olketa story.+
Kam iumi hipap tugeta for faendemaot hu nao hem stret.
2 Hu nao putim ap samwan from ples wea sun kamap,*+
Wea kolem hem kam lo leg blo Hem* for duim raeteous samting,
For givim olketa nation lo hem
And mekem hem for winim olketa king?+
Hu nao daonem olketa for kamap dust front lo sword blo hem,
Olsem drae grass wea wind blowim front lo bow blo hem?
3 Hem aftarem olketa, hem go pas and no eni samting stopem hem
Followim olketa road wea leg blo hem no followim bifor.
4 Hu nao duim waka hia and hem duim diswan,
For hipimap olketa genereson start lo bifor kam yet?
Mi, Jehovah, mi nao First Wan.+
And go kasem last wan lo olketa, mi nating change.”+
5 Olketa island lukim diswan finis and olketa fraet.
And olketa farawe ples lo earth olketa start for seksek.
Olketa kam klosap and hipap tugeta.
6 Each wan helpem fren blo hem
And sei lo brata blo hem: “Iu mas strong.”
7 So man wea wakem samting lo wood, strongim man wea wakem samting lo metal.+
Man wea flatim metal witim maul hammer
Strongim man wea hamarem metal lo ples for sheipim metal for kamap statue.
And hem sei olsem abaotem metal wea hem soldarem: “Hem gud.”
Then hem nilam tugeta samting hia wea hem wakem mekem hem no foldaon.
8 “Bat iu Israel, iu servant blo mi,+
Iu Jacob, wea mi bin chusim,+
Iu pikinini* blo fren blo mi Abraham,+
9 Iu, wea mi tekem iu kam from olketa farawe ples lo earth,+
And iu nao mi kolem iu kam from olketa ples wea stap farawe.
Mi sei lo iu, ‘Iu nao servant blo mi.+
Mi chusim iu finis and mi no rejectim iu.+
10 Iu no fraet, bikos mi stap witim iu.+
Iu no wari, bikos mi nao God blo iu.+
Bae mi strongim iu, ia, mi bae helpem iu,+
Mi bae barava hol strong lo iu witim raet hand blo mi wea duim raeteous samting.’
11 Lukim! Evriwan wea kros lo iu, bae pipol mek shame lo olketa and lukdaonem olketa.+
Olketa wea faetem iu bae kamap samting nating, and olketa bae finis.+
12 Iu bae lukaotem olketa man wea againstim iu, bat bae iu no faendem olketa.
Olketa man wea faet witim iu bae olsem samting wea no stap, olsem samting nating nomoa.+
13 Bikos mi, Jehovah, God blo iu, mi hol strong lo raet hand blo iu,
Mi nao Man wea sei lo iu, ‘Iu no fraet. Bae mi helpem iu.’+
14 Iu no fraet, iu olsem worm* Jacob,+
Iufala man lo Israel, bae mi helpem iufala,” hem nao samting wea Jehovah, Man wea Baem Iufala Bak,*+ datfala Holy Wan blo Israel, hem talem.
15 “Lukim! Mi mekem iu for kamap wanfala flat timba for aotem wheat,+
Wanfala niu tul wea sharp lo tu-saed, for aotem wheat from skin blo hem.
Iu bae stepim go daon olketa maunten and distroem olketa
And mekem olketa hill for kamap olsem skin blo wheat.
16 Iu bae separatem olketa,
And wind bae tekem olketa go,
Strong wind bae blowim olketa olobaot.
17 “Olketa wea needim help and wea poor olketa lukaotem wata, bat no eniting stap.
Tongue blo olketa drae bikos olketa thirsty.+
Mi, Jehovah, bae ansarem olketa.+
Mi, God blo Israel, bae no lusim olketa.+
18 Mi bae mekem olketa river for ran lo olketa hill wea no eniting grow lo hem+
And olketa springwata lo olketa flat ples.+
Mi bae mekem wilderness kamap pool wata wea olketa grass grow lo hem
And land wea no garem wata bae garem olketa springwata.+
19 Lo desert, bae mi plantim cedar tree,
And acacia tree and myrtle tree and pine tree.+
Lo flat desert, bae mi plantim juniper tree,
Witim tu ash tree and cypress tree,+
20 Mekem evri pipol savve lukim and savve abaotem
And ting raonem and minim
Hao hand blo Jehovah nao duim diswan,
And datfala Holy Wan blo Israel nao mekem diswan for kamap.”+
21 Jehovah sei, “Iufala tekem kam case blo iufala.”
King blo Jacob hem sei, “Iufala showim pruv wea iufala garem.”
22 “Iufala pruvim and talem lo mifala olketa samting wea bae happen.
Talem lo mifala olketa samting wea happen bifor,*
Mekem mifala savve ting raonem gud and savve lo olketa samting wea bae kamaot.
Or talemaot lo mifala olketa samting wea hem bae kam.+
23 Talem lo mifala olketa samting wea bae happen lo future,
Mekem mifala savve dat iufala olketa god.+
Ia, duim eni samting, wea hem gud or hem nogud,
Mekem mifala maet sapraes lo hem taem mifala lukim.+
24 Lukim! Iufala samting nating nomoa,
And iufala nating duim eni samting.+
Eniwan wea chus for worshipim iufala hem samting wea barava rabis.+
25 Mi putim ap samwan from north and hem bae kam,+
Samwan from ples wea sun kamap*+ wea bae singaot lo nem blo mi.
Hem bae stepim olketa wea rul* olsem olketa hia clay nomoa,+
Olsem man for wakem samting lo clay hem stepim soft clay.
26 Hu nao story abaotem diswan bifor kam yet, for mifala savve,
Or lo taem bifor, mekem mifala savve sei, ‘Wanem hem talem hem stret’?+
Tru nao, no eniwan talemaot!
No eniwan talem eni samting!
No eniwan herem eni samting from iufala!”+
27 Mi nao first wan for sei lo Zion: “Lukim! Olketa lo hia!”+
And bae mi sendem wanfala man for go talem gud nius lo Jerusalem.+
28 Mi gohed for lukluk, bat no eniwan lo there.
And midolwan lo olketa, no eniwan savve givim advaes.
Nomata mi gohed askem olketa, no eniwan ansa.
29 Lukim! Evriwan lo olketa hem samting nating nomoa.
Waka wea olketa duim hem iusles nomoa.
Olketa metal statue* blo olketa hem olsem wind and hem no tru wan.+