Wea Mark Raetem
13 Taem hem go aot from temple, wanfala lo olketa disaepol blo hem sei lo hem: “Teacher, lukim! olketa ston and olketa building hia barava spesol tumas!”+ 2 Bat Jesus sei lo hem: “Iu lukim olketa nambawan building hia? No eni ston bae hem stap antap narawan, bae olketa distroem evri ston hia.”+
3 Taem hem sidaon lo Maunt Olive and luk go lo temple, Peter, James, John, and Andrew kam lo hem and ask olsem: 4 “Mifala laek savve, wat taem nao olketa samting hia bae happen, and wat nao saen wea bae showim evri samting hia bae gogo for finis?”+ 5 So Jesus hem sei lo olketa: “Keakea, nogud eniwan laea lo iufala.+ 6 Staka bae kam and iusim nem blo mi, and sei, ‘Mi nao man hia,’ and staka nao bae bilivim datwan. 7 And tu, taem iufala herem olketa war and herem nius abaotem war, iufala mas no fraet, olketa samting hia mas happen, bat end hem no kam yet.+
8 “Pipol lo wanfala kantri bae faetem pipol lo nara kantri and kingdom againstim nara kingdom.+ Olketa earthquake bae kasem staka ples, bigfala hangere tu bae kamap.+ Diswan hem start blo olketa hard taem* wea mekem pipol wari tumas.+
9 “Iufala mas keakea. Pipol bae tekem iufala go lo olketa lokol kot+ and olketa bae killim iufala nogud lo olketa sinagog.+ Olketa bae tekem iufala go front lo olketa bigman and olketa king bikos lo mi. Diswan bae givim iufala chance for storyim wanem iufala bilivim lo olketa.+ 10 And tu, disfala waka for preachim gud nius mas kasem evri kantri firstaem.+ 11 And taem olketa tekem iufala go lo kot, no wari firstaem abaotem wanem nao iufala bae talem, bat iufala bae savve lo wanem for talem lo datfala taem, bikos holy spirit nao bae mekem iufala for savve lo wanem for talem.+ 12 And tu, man bae givim go brata blo hem for enemy killim hem dae, and dadi bae duim sem samting lo pikinini blo hem, and pikinini bae againstim mami and dadi blo hem, mekem enemy killim olketa dae.+ 13 And pipol bae heitim iufala bikos lo nem blo mi.+ Bat man wea bae sev+ nao hem man wea faithful* go kasem end.+
14 “Bat taem iufala lukim datfala barava rabis samting wea kosim evri samting for distroe+ hem standap lo ples wea hem shud no stap (man wea read mas garem wei for luksavve), then olketa wea stap lo Judea mas ranawe go lo olketa maunten.+ 15 Man wea stap antap lo ruf* mas no kam daon for tekem eni samting from haos blo hem, 16 and man wea waka lo garden mas no go bak for olketa samting wea hem lusim bihaen for tekem kaleko blo hem. 17 Sorre tumas lo olketa woman wea babule and olketa woman wea susum baby lo datfala taem!+ 18 Gohed prea mekem datwan no happen lo taem blo winter, 19 bikos datfala taem bae hem wanfala taem blo trabol+ wea winim eni trabol wea happen start kam lo taem God wakem evri samting go kasem dat taem, and no enitaem moa trabol olsem bae happen.+ 20 Bae no eniwan sev sapos Jehovah* no katem short taem blo datfala trabol. Bat from hem tingim olketa wea hem bin chusim, bae hem katem short taem blo trabol hia.+
21 “And tu, sapos eniwan hem sei lo iufala, ‘Lukim! Christ lo hia,’ or, ‘Lukim! Hem lo there,’ no bilivim datwan.+ 22 Bikos olketa false Christ and olketa false profet bae kam+ and showim olketa saen and duim olketa big samting for leadim pipol go difren, and olketa maet trikim tu olketa wea God chusim. 23 So iufala mas keakea,+ bikos mi talem evri samting hia finis lo iufala firstaem.
24 “Bat lo datfala taem, bihaen lo bigfala trabol hia, sun bae start for dark, and moon bae hem no shaen kam,+ 25 and olketa star bae foldaon from skae, and olketa paoaful samting lo skae bae seksek. 26 And then olketa bae lukim Son blo man+ hem kam lo olketa cloud witim bigfala paoa and glory.+ 27 And then hem bae sendem go aot olketa angel and bae hipimap olketa wea hem chusim from fofala wind,* from end blo earth go kasem end blo skae.+
28 “Lanem samting from disfala tokpiksa blo datfala fig tree. Taem olketa leaf start for grow lo olketa niu branch blo hem, iufala savve taem for evri samting grow gud hem klosap nao.+ 29 Olsem tu, taem iufala lukim olketa samting hia happen, iufala savve hem klosap lo door nao.+ 30 Mi talem iufala tru samting, disfala genereson bae laef yet taem evri samting hia happen.+ 31 Skae and earth bae finis,+ bat toktok blo mi bae hem no savve finis.+
32 “For savve lo datfala day or datfala hour no eniwan savve, nomata olketa angel lo heven or Son tu, bat Dadi blo mi nomoa savve.+ 33 Gohed for lukaot, gohed for wekap,+ bikos iufala no savve lo taem wea God markem for evri samting hia happen.+ 34 Diswan hem olsem wanfala man wea lusim haos blo hem and go lo nara kantri and givim lo hand blo olketa wakaman blo hem,+ waka for each wan duim, and hem givim order lo security gard lo door for gaedem gud.+ 35 Dastawe, gohed for lukaot, bikos iufala no savve lo taem wea masta blo haos bae kam,+ maet hem kam lo evening or lo midolnaet or taem kokorako krae* or lo early morning,+ 36 nogud sapos seknomoa hem kam, bat hem lukim iufala still sleep yet.+ 37 Bat samting wea mi talem lo iufala, mi talem tu lo evriwan: Gohed for lukaot.”+