Numbers
22 Then olketa Israelite lusim lo there and go camp lo wilderness lo Moab saed lo Jordan River, opposite lo Jericho.+ 2 Lo datfala taem Balak,+ son blo Zippor herem story abaotem evri samting wea olketa Israelite duim lo olketa Amorite, 3 and olketa Moabite barava fraetem olketa Israelite bikos olketa staka fogud. Olketa Moabite fraet and seksek tumas lo olketa.+ 4 So olketa Moabite sei olsem lo olketa bigman blo olketa Midianite:+ “Bigfala sekson hia bae finisim evri samting wea stap lo land blo iumi, olsem wanfala buluka wea kaikaim grass lo field gogo hem finis.”
Lo datfala taem, Balak, son blo Zippor, hem king lo Moab. 5 Hem sendem samfala messenger lo Balaam, son blo Beor. Balaam stap lo hom blo hem lo Pethor,+ klosap lo datfala River.* Balak sendem disfala message lo Balaam: “Lukim! Pipol hia kamaot from Egypt. Lukim! Olketa kavarem finis evri ples lo* earth,*+ and distaem olketa stap front lo territory blo mi. 6 So, plis, iu kam lo hia and cursim pipol hia on behalf lo mi+ bikos olketa strong winim mi. Maet mi savve winim olketa and ronem olketa aot from land hia. Mi savve dat eniwan wea iu blessim bae kasem blessing and eniwan wea iu cursim bae kasem curse.”
7 So olketa bigman blo olketa Moabite and olketa bigman blo olketa Midianite holem selen for peim Balaam+ for duim divination,* and olketa go lo hem and talem message blo Balak lo hem. 8 So Balaam sei lo olketa: “Iufala stap lo hia tunaet, and mi bae talem lo iufala wat nao Jehovah talem lo mi abaotem diswan.” So olketa leader blo olketa Moabite stap witim Balaam.
9 Then God kam lo Balaam and sei:+ “Hu nao olketa man hia wea stap witim iu?” 10 Balaam sei lo datfala tru God: “Balak, son blo Zippor, wea hem king blo olketa Moabite, hem sendem kam disfala message lo mi, 11 ‘Lukim! Pipol hia wea kamaot from Egypt olketa kavarem finis evri ples lo* earth.* So iu kam distaem and cursim olketa on behalf lo mi.+ Maet mi savve faetem olketa and ronem olketa aot.’” 12 Bat God sei lo Balaam: “Iu mas no go witim olketa. Iu mas no cursim pipol hia bikos mi blessim olketa finis.”+
13 Balaam wekap lo morning and sei lo olketa leader blo Balak: “Iufala go bak lo hom blo iufala bikos Jehovah no letem mi for go witim iufala.” 14 So olketa leader blo olketa Moabite lusim datfala ples and go bak lo Balak and sei: “Balaam les for kam witim mifala.”
15 Nomata olsem, Balak sendem go moa nara grup blo olketa leader blo hem, wea staka winim first grup and wea olketa hae level go moa. 16 Olketa kam lo Balaam and sei: “Diswan nao samting wea Balak, son blo Zippor, hem talem, ‘Plis, no letem eni samting stopem iu for kam lo mi 17 bikos bae mi rewardim iu and bae mi duim eniting wea iu talem mi for duim. So plis, iu kam and cursim pipol hia on behalf lo mi.’” 18 Bat Balaam sei lo olketa servant hia blo Balak: “Nomata Balak givim mi haos blo hem wea fulap lo silver and gold, bae mi no duim eni samting for disobeyim order wea Jehovah, God blo mi, hem talem nomata hem smol or big samting.+ 19 Bat plis iufala stap lo hia tunaet, and bae mi faendaot wat moa Jehovah bae talem lo mi abaotem diswan.”+
20 Then God kam lo Balaam lo naet and sei lo hem: “Sapos olketa man hia kam for talem iu for go, iu go witim olketa. Bat iu mas talem nomoa toktok wea mi talem lo iu.”+ 21 So Balaam getap lo morning and redyim donkey* blo hem and hem go witim olketa leader blo olketa Moabite.+
22 Bat God kros tumas lo Balaam bikos hem go and angel blo Jehovah standap lo road for blokem* hem. Balaam hem raedem donkey blo hem and tufala servant blo hem go witim hem. 23 And taem datfala donkey lukim angel blo Jehovah standap blokem road witim wanfala sword lo hand blo hem, donkey hia tane from road and laek go lo bush. Bat Balaam start for whipim datfala donkey for mekem hem tane go bak lo road. 24 Then angel blo Jehovah go standap lo narrow road wea garem wall ston lo tufala saed, wea stap between tufala grape planteison. 25 Taem datfala donkey lukim angel blo Jehovah, hem skwisim hemseleva go lo datfala wall ston and hem pressim leg blo Balaam againstim datfala wall ston. So Balaam start for whipim donkey hia moa.
26 Then angel blo Jehovah hem go lo front moa and standap lo ples wea barava narrow wea hard for tane lo raet or lo left. 27 Taem donkey hia lukim angel blo Jehovah, hem leidaon lo graon, so Balaam kros go moa and hem gohed whipim donkey hia witim walking stik blo hem. 28 Gogo, Jehovah mekem donkey hia for toktok,*+ and hem sei lo Balaam: “Wat nao mi duim lo iu mekem iu whipim mi thrifala taem hia?”+ 29 Balaam sei lo donkey hia: “Mi whipim iu bikos iu mekful tumas lo mi. Sapos mi holem eni sword bae mi killim iu dae!” 30 Then datfala donkey sei lo Balaam: “Hao, mi no donkey blo iu wea iu raedem lo full laef blo iu kam kasem tuday? Hao, mi treatim iu olsem enitaem bifor?” Balaam sei: “Nomoa!” 31 Then Jehovah openem eye blo Balaam,+ and hem lukim angel blo Jehovah standap lo road witim wanfala sword lo hand blo hem. Semtaem nomoa Balaam baodaon gogo feis blo hem kasem graon.
32 Then angel blo Jehovah sei lo Balaam: “Why nao iu whipim donkey blo iu thrifala taem hia? Lukim! Mi nao kam for blokem iu bikos iu go witim difren tingting wea againstim will blo mi.+ 33 Donkey hia lukim mi and hem trae for tane difren from mi thrifala taem.+ Iu savve, sapos hem no tane from mi, mi killim iu dae finis and donkey hia nomoa bae laef!” 34 Balaam sei lo angel blo Jehovah: “Mi sin nao bikos mi no savve dat iu nao standap lo road for meetim mi. Sapos iu no hapi lo gogo blo mi, bae mi go bak.” 35 Bat angel blo Jehovah sei lo Balaam: “Iu go witim olketa man hia bat iu mas talem nomoa toktok wea mi talem lo iu.” So Balaam go witim olketa leader blo Balak.
36 Taem Balak herem dat Balaam hem kam, hem kwiktaem go aot for meetim hem lo taon lo Moab wea stap saed valley lo Arnon lo border blo territory blo Moab. 37 Balak sei lo Balaam: “Mi sendem message for iu kam lo mi bat why nao iu no kam? Hao, iu tingse bae mi no rewardim iu?”+ 38 Balaam sei lo Balak: “Distaem nao mi kam lo iu. Bat hard for mi talem eniting wea mi laekem. Bae mi talem nomoa toktok wea God talem lo mi.”*+
39 So Balaam go witim Balak and tufala go kasem Kiriath-huzoth. 40 Balak sakrifaesim olketa buluka and sheepsheep and givim samfala meat hia lo Balaam and olketa leader wea stap witim hem. 41 Lo morning, Balak tekem Balaam go ap lo Bamoth-baal. And Balaam savve lukim evri pipol blo Israel.+