Wea Mark Raetem
2 Bat bihaen samfala day, Jesus go moa lo Capernaum, and pipol herem dat hem stap lo haos.+ 2 And staka pipol nao hipap lo there, gogo, no eni spes for eniwan moa. No eni spes aotsaed lo haos tu, and Jesus start for storyim gud nius lo olketa.+ 3 And olketa man tekem kam wanfala man wea paralaes lo hem, fofala man nao karem hem.+ 4 Bat hem hard for olketa tekem hem go stret lo Jesus bikos lo staka pipol hia, so olketa mekem wanfala hol lo ruf lo ples wea Jesus lo hem, and daonem datfala stretcher wea datfala man wea paralaes leidaon lo hem. 5 Taem Jesus lukim faith wea olketa garem,+ hem sei lo datfala man wea paralaes: “Son blo mi, iu kasem forgiveness for olketa sin blo iu nao.”+ 6 Samfala scribe* tu sidaon lo there and olketa garem tingting olsem:+ 7 “Hao nao man hia tok olsem? Toktok blo hem nating showimaot respect lo God. God nomoa savve forgivim sin.”+ 8 Bat stretawe Jesus luksavve lo tingting blo olketa, so hem sei lo olketa: “Hao nao iufala garem olketa tingting olsem insaed heart blo iufala?+ 9 Wat nao hem isi for talem lo paralaes man hia, ‘Iu kasem forgiveness for olketa sin blo iu,’ or for sei, ‘Iu getap and tekem stretcher blo iu and wakabaot’? 10 Bat, for iufala savve dat Son blo man+ hem garem paoa for forgivim sin blo pipol lo earth. . . ”+ hem sei lo datfala man wea paralaes: 11 “Mi sei lo iu, Getap, tekem stretcher blo iu, and go bak lo haos blo iu.” 12 Stretawe man hia getap, and tekem stretcher blo hem, and go aot front lo olketa evriwan. Evriwan barava sapraes nao, and olketa praisem God and sei: “No enitaem iumi lukim kaen samting olsem.”+
13 Then hem go moa lo saedsea, and staka pipol kam lo hem and hem start for teachim olketa. 14 And taem hem wakabaot go pas, hem lukim Levi, son blo Alphaeus hem sidaon lo office wea pipol savve kam for peim tax, and Jesus sei lo hem: “Kamap follower blo mi.” So man hia getap and go followim hem nao.+ 15 Bihaen datwan, Jesus kaikai* lo haos blo Levi, and staka man for tekem tax and pipol wea duim sin kaikai* witim Jesus and olketa disaepol blo hem, bikos staka lo olketa nao followim hem.+ 16 Bat taem olketa scribe wea olketa Pharisee tu, lukim hem kaikai witim pipol wea duim sin and olketa man wea tekem tax, olketa sei olsem lo olketa disaepol blo hem: “Hao, man hia savve kaikai witim olketa wea tekem tax and pipol wea duim sin?” 17 Taem Jesus herem diswan, hem sei lo olketa: “Pipol wea sik nao need for go lukim doctor, no olketa wea strong. Mi no kam for askem raeteous pipol for repent, bat pipol wea duim sin.”+
18 Olketa disaepol blo John and olketa Pharisee followim kastom for fasting. So olketa kam and sei lo hem: “Hao nao olketa disaepol blo John and olketa disaepol blo olketa Pharisee followim kastom for fasting, bat olketa disaepol blo iu no followim datwan?”+ 19 So Jesus sei lo olketa: “Taem groom+ stap yet witim olketa fren blo hem, olketa no garem reason for fasting, iaman? So taem groom stap witim olketa, bae olketa no fasting. 20 Bat taem bae kam, wea olketa man bae tekem groom go from olketa,+ and then lo datfala taem nao olketa bae fasting. 21 No eniwan bae soengim niu pis kaleko antap lo old kaleko wea brek. Sapos hem duim olsem, datfala niu pis kaleko wea strong bae brek aot from datfala old wan, and hol lo old kaleko hia bae big go moa.+ 22 And tu, man hard for putim wine wea hem niu insaed olketa old skin botol.* Sapos hem duim olsem, datfala wine bae mekem olketa skin botol hem brek, and wine savve kapsaet and datfala skin botol hem nogud nao. Bat pipol savve putim wine wea hem niu insaed olketa niu skin botol.”
23 Taem Jesus wakabaot go pas insaed field blo olketa wheat lo Sabbath, olketa disaepol blo hem tekem samfala seed blo wheat hia taem olketa wakabaot go.+ 24 So olketa Pharisee sei lo hem: “Lukim! Hao nao olketa duim samting wea law stopem for duim lo Sabbath?” 25 Bat hem sei lo olketa: “Hao, no enitaem iufala read abaotem samting wea David duim, taem hem no garem kaikai and hem and olketa man wea followim hem olketa hangere?+ 26 And waswe lo story abaotem Abiathar,+ datfala chief priest? David go insaed lo haos blo God and kaikaim olketa bred wea holy,* hem samting wea law stopem for eniwan kaikaim bat olketa priest nomoa,+ and tu, hem givim samfala lo olketa man wea go witim hem.” 27 Then hem sei lo olketa: “God wakem Sabbath for olketa man.+ Hem no wakem olketa man for keepim Sabbath. 28 So Son blo man nao hem Lord blo Sabbath tu.”+