Isaiah
22 Wanfala strong message abaotem Valley blo Vision:*+
Wanem nao rong witim iu, dastawe iufala evriwan go antap lo olketa ruf?
2 Evri samting olobaot lo taon blo iu,
Taon wea fulap lo noes, and taon wea praod.
Olketa wea dae olketa no killim dae lo sword,
And olketa no dae tu lo faet.+
3 Evri raf ruler blo iu olketa ranawe finis.+
Olketa tekem olketa olsem prisoner nomata olketa no iusim bow.
Evriwan wea olketa faendem, olketa tekem olsem prisoner,+
Nomata olketa bin ranawe go farawe finis.
4 Dastawe mi sei: “Tanem eye blo iufala from mi,
And bae mi krae fogud.+
5 Bikos hem wanfala day for konfius, for lus lo faet and for panic,+
From datfala Sovereign Lord, Jehovah, komanda blo olketa army,
Lo datfala Valley blo Vision.
Olketa enemy distroem olketa wall+
And pipol krae go lo maunten for helpem olketa.
7 Olketa best valley* blo iu
Bae fulap lo olketa war chariot,
And olketa horse* bae stap lo ples wea olketa markem for olketa lo gate,
8 And datfala wall wea protectim Judah bae aot.
“Lo datfala day, iu bae luk go lo datfala ples wea olketa keepim weapon lo datfala Haos blo Forest,+ 9 and iufala bae lukim staka hol lo wall lo datfala Taon blo David.+ And iufala bae tekem wata lo pool wea stap lo daon.+ 10 Iufala bae kaontem olketa haos lo Jerusalem, and iufala bae brekem daon olketa haos hia for strongim bak datfala wall. 11 And iufala bae wakem wanfala ples between tufala wall mekem wata from datfala old pool flow followim, bat iufala bae no luk go lo Nambawan Man wea Wakem olketa samting hia, and iufala bae no luksavve lo Man wea redyim samting hia longtaem kam bifor.
12 Lo datfala day, Sovereign Lord, Jehovah, komanda blo olketa army,
Bae talem olketa for mas krae and sorre,+
For rezam hed and werem kaleko for sorre.
13 Bat, olketa bae gohed nomoa for celebrate and hapi,
Olketa killim olketa buluka and busarem olketa sheepsheep,
Gohed kaikaim meat and drinkim wine.+
Olketa sei: ‘Iumi kaikai and drink, bikos tumoro bae iumi dae.’”+
14 Then Jehovah, komanda blo olketa army, story lo ear blo mi, and hem sei: “‘Disfala sin wea iufala duim, bae mi no forgivim go kasem taem iufala dae,’+ hem nao wanem Sovereign Lord, Jehovah, komanda blo olketa army, hem talem.”
15 Diswan nao wanem Sovereign Lord, Jehovah, komanda blo olketa army, hem talem: “Go lo Shebna,+ wakaman wea lukaftarem datfala haos* blo king, and sei, 16 ‘Wanem nao iu interest lo hem lo hia, and hu nao iu savve lo hem lo hia, dastawe iu katem hol lo ston for wakem burial ples for iuseleva?’ Hem katem hol lo ston lo wanfala hae ples for burial ples blo hem. Hem katemaot from wanfala big ston, wanfala ples for hem rest.* 17 ‘Lukim! Jehovah bae torowem iu go daon, O man, and grabim iu strong. 18 Hem bae pasolem strong lo iu, and torowem iu olsem wanfala ball go lo wanfala big land. Iu bae dae lo there witim olketa naes chariot blo iu, wea datwan hem barava mek shame lo famili blo masta blo iu. 19 And bae mi finisim iu from position blo iu and aotem iu from waka blo iu.
20 “‘Lo datfala day, bae mi kolem servant blo mi Eliakim,+ son blo Hilkiah, 21 and bae mi givim kaleko blo iu for hem werem, and taetem belt blo iu raonem hem,+ and bae mi givim paoa* blo iu lo hand blo hem. And hem bae kamap dadi blo olketa pipol wea stap lo Jerusalem, and blo pipol lo Judah. 22 And mi bae putim key blo famili laen* blo David+ lo shoulder blo hem. Hem bae openem, and no eniwan bae satem, and hem bae satem, and no eniwan bae openem. 23 Mi bae putim hem for stap strong, olsem wanfala peg wea olketa hamarem lo wanfala ples for stap olowe, and hem bae kamap olsem wanfala throne for givim glory lo famili blo dadi blo hem. 24 And olketa bae hangem lo hem evri glory* blo famili blo dadi blo hem, olketa wea kam from laen blo hem, and olketa pikinini* blo hem, evri smol bowl, olketa raon bowl, and tu, evri big jar.
25 “Jehovah, komanda blo olketa army, hem sei, ‘lo datfala day, peg wea olketa hamarem lo ples for hem stap olowe bae hem aot,+ and bae olketa katem and bae hem foldaon, and olketa hevi samting wea hange lo hem bae foldaon and pisis, bikos Jehovah hem talem finis.’”