Deuteronomy
5 Then Moses kolem kam evri Israelite and sei lo olketa: “O Israel, herem kam olketa law and olketa judicial disison* wea mi talem lo iufala tuday, and iufala mas savve gud lo olketa mekem iufala savve followim evri samting hia. 2 Jehovah, God blo iumi, hem mekem wanfala covenant witim iumi lo Horeb.+ 3 Jehovah no mekem disfala covenant witim olketa grandadi blo iumi, bat hem mekem diswan witim iumi evriwan wea laef tuday. 4 Jehovah story feis tu feis witim iufala lo datfala maunten, insaed datfala fire.+ 5 Lo datfala taem mi standap between Jehovah and iufala+ for pasim toktok blo Jehovah for iufala bikos iufala fraetem datfala fire and no go ap lo datfala maunten.+ Hem sei:
6 “‘Mi nao Jehovah, God blo iufala, wea tekem iufala kamaot from land lo Egypt, ples* wea iufala slave lo hem.+ 7 Iufala mas no worshipim eni nara god, iufala mas worshipim mi nomoa.*+
8 “‘Iufala mas no wakem eni idol+ or eni samting wea luk olsem* eniting wea stap lo skae, or lo earth, or insaed lo wata. 9 Iufala mas no baodaon or worshipim olketa bikos mi,+ Jehovah, God blo iufala, mi God wea laekem iufala for mas worshipim mi nomoa,+ and mi bae panisim olketa son, and mek-thri genereson and mek-fo genereson, for olketa sin wea olketa dadi wea heitim mi olketa duim,+ 10 bat mi showim loyal love* lo olketa pikinini blo olketa wea lovem mi and obeyim olketa komandment blo mi nomata go kasem wan thousand genereson.
11 “‘Iufala mas no iusim rong+ lo nem blo Jehovah, God blo iufala, bikos Jehovah bae panisim eniwan wea iusim nem blo hem lo rong wei.+
12 “‘Keepim datfala Sabbath day and keepim day hia holy, olsem Jehovah, God blo iufala, hem komandim lo iufala.+ 13 Iufala mas duim evri waka blo iufala lo sixfala day,+ 14 bat mek-seven day hem sabbath for Jehovah, God blo iufala.+ Iufala, or son or dota or slave man or slave gele or bull or donkey or eni tame animal blo iufala or eni foreigner* wea stap lo olketa taon* blo iufala,+ iufala evriwan mas no duim eni waka,+ mekem slave man and slave gele blo iufala savve rest olsem iufala.+ 15 No forget dat iufala slave lo land lo Egypt bifor and Jehovah, God blo iufala, hem tekem iufala aot witim strongfala hand and paoaful arm blo hem.+ Dastawe Jehovah, God blo iufala, hem komandim iufala for keepim datfala Sabbath day.
16 “‘Honorim dadi and mami blo iufala,+ followim wanem Jehovah, God blo iufala, hem komandim lo iufala, mekem iufala savve gohed laef longtaem and garem gudfala laef lo land wea Jehovah, God blo iufala, hem givim lo iufala.+
17 “‘Iufala mas no murder.+
18 “‘Iufala mas no duim adultery.+
19 “‘Iufala mas no steal.+
20 “‘Iufala mas no talem laea story abaotem narawan taem iufala givim witness.+
21 “‘Iufala mas no kavetem waef blo narawan.+ Iufala mas no kavetem haos blo narawan or garden blo hem or slave man blo hem or slave gele blo hem or bull or donkey or eniting blo hem.’+
22 “Jehovah storyim olketa komandment* hia for iufala evriwan lo datfala maunten and witim laod voice hem story lo iufala from fire and thik dark cloud,+ and hem no talem eni nara samting moa. Then hem raetem olketa samting hia lo tufala ston tablet and hem givim lo mi.+
23 “Bat lo semtaem wea iufala herem voice from datfala dark cloud, taem fire gohed bone lo datfala maunten,+ evri hed lo olketa tribe blo iufala and olketa elder kam lo mi. 24 Then iufala sei, ‘Lukim, Jehovah, God blo iumi, hem showim glory and paoa blo hem lo iumi, and mifala herem voice blo hem from datfala fire.+ Tuday mifala luksavve dat God savve story lo man and man hia savve laef nomoa.+ 25 Bat mifala no laek for dae bikos bigfala fire hia savve bonem mifala nomoa. Sapos mifala gohed herem voice blo Jehovah, God blo iumi, bae mifala dae stret. 26 Hao, eni man wea herem voice blo God wea laef, wea story kam from fire olsem iumi herem voice blo hem and hem gohed laef nomoa? 27 Iu nomoa bae go klosap for herem evri samting wea Jehovah, God blo iumi, bae talem and iu nao bae storyim lo mifala evri samting wea Jehovah, God blo iumi, hem talem lo iu and mifala bae herem and followim datwan.’+
28 “So Jehovah herem toktok wea iufala talem lo mi, and Jehovah sei lo mi, ‘Mi herem toktok wea pipol hia talem lo iu. Evri samting wea olketa talem hem gud.+ 29 Bat sapos olketa evritaem garem heart wea willing for fraet lo mi+ and for followim evri komandment blo mi,+ then laef blo olketa and olketa son blo olketa bae hem gud for olowe!+ 30 Iu go sei lo olketa: “Go bak lo olketa tent blo iufala.” 31 Bat iu mas stap lo hia witim mi, and mi bae talem iu evri komandment, evri law, and evri judicial disison wea iu mas teachim lo olketa for olketa mas obeyim lo land wea mi bae givim lo olketa for onam.’ 32 Iufala mas obeyim evri samting wea Jehovah, God blo iufala, hem komandim lo iufala.+ Iufala mas no go difren from diswan.+ 33 Iufala mas duim evri samting wea Jehovah, God blo iufala, hem komandim lo iufala+ mekem iufala savve garem gudfala laef and gohed laef longtaem lo land wea iufala bae onam.+