Wea Luke Raetem
23 So evriwan wea stap lo there getap and tekem hem go lo Pilate.+ 2 Then olketa start for accusim hem+ olsem: “Disfala man hem mekem pipol no obeyim gavman, hem stopem olketa for no peim tax lo Caesar,*+ and hem sei hem Christ, wanfala king.”+ 3 So Pilate askem hem olsem: “Hao, iu nao King blo olketa Jew?” Jesus hem sei: “Hem nao iu talem ia.”+ 4 Then Pilate sei lo olketa chief priest and lo olketa pipol hia: “Mi no faendem man hia hem guilty lo eni samting.”+ 5 Bat olketa gohed nomoa for sei: “Samting wea hem teachim pipol evriwea lo Judea, start lo Galilee kam kasem lo hia, hem mekem staka problem kamap.” 6 Bihaen Pilate herem datwan, hem askem olketa sapos disfala man hem blo Galilee. 7 Then taem hem savve hom blo Jesus nao hem ples wea Herod rul ovarem,+ hem sendem hem go lo Herod wea hem tu stap lo Jerusalem lo datfala taem.
8 Taem Herod lukim Jesus hem hapi tumas. Bikos hem herem nius abaotem hem,+ and for longfala taem finis hem laek for lukim hem and hem laekem tumas for lukim Jesus duim mirakol. 9 So hem start for askem Jesus staka kwestin, bat hem no talem eni samting.+ 10 Olketa chief priest and olketa scribe* olketa standap and olketa tok strong for accusim hem. 11 Then Herod and olketa soldia blo hem tok spoelem hem.+ Hem mekem Jesus werem wanfala spesol kaleko for mekfani lo hem+ and then sendem hem go bak lo Pilate. 12 Start lo datfala day Herod and Pilate tufala kamap gudfala fren, bat lo bifor, tufala enemy lo each other.
13 Then Pilate kolem kam olketa chief priest and olketa bigman and olketa pipol 14 and sei lo olketa: “Iufala tekem kam disfala man lo mi bikos iufala sei hem mekem pipol againstim gavman. Lukim! mi kwestinim hem front lo iufala evriwan bat mi no faendem hem guilty lo eni samting wea iufala sei hem duim.+ 15 Herod tu bat no faendem hem guilty lo eni samting, dastawe hem sendem hem kam bak lo mifala. And lukim! disfala man nating duim eni samting wea mekem hem fit for dae. 16 So bae mi panisim hem+ and letem hem go free.” 17* —— 18 Bat evriwan lo there singaot olsem: “Killim dae man hia,* and letem Barabbas go free!”+ 19 (Barabbas stap lo prison bikos olketa againstim gavman lo datfala taon, and killim dae wanfala man tu.) 20 Pilate story moa witim olketa, bikos hem laek for letem Jesus go free.+ 21 Bat olketa start for singaot big olsem: “Nilam hem lo post! Nilam hem lo post!”+ 22 Mek-thri taem moa hem sei lo olketa: “Why nao iufala talem mi for duim diswan? Wanem nogud samting nao disfala man duim? Lo tingting blo mi, disfala man hem nating duim eni samting wea mekem hem fit for dae. So bae mi panisim hem and letem hem go free.” 23 Bat olketa gohed singaot big go moa, mekem olketa mas killim Jesus.* Olketa singaot big gogo olketa win nao,+ 24 so Pilate duim nao samting wea olketa laekem and givim komand for Jesus mas dae. 25 Hem releasem datfala man wea againstim gavman and wea killim dae wanfala man, and hem sendem Jesus go for dae, followim nao samting wea pipol hia laekem.
26 Taem olketa leadim hem go, olketa tekem wanfala man blo Cyrene, wea nem blo hem Simon, wea hem wakabaot kam lo taon, and olketa putim lo shoulder blo hem datfala post wea bae olketa nilam Jesus lo hem, for hem karem go bihaen lo Jesus.+ 27 Staka pipol nao followim hem, and olketa woman tu olketa krae and hitim chest blo olketa seleva for showimaot olketa sorre tumas lo hem. 28 Jesus tane go lo olketa woman hia and sei: “Olketa dota blo Jerusalem, iufala no krae for mi. Bat krae for iufala seleva and for olketa pikinini blo iufala,+ 29 bikos taem bae kam wea pipol bae sei, ‘Hapi nao olketa woman wea no savve garem pikinini, and olketa wea no bornem or susum eni baby!’+ 30 Then olketa bae gohed sei lo olketa maunten, ‘Foldaon kam antap lo mifala!’ and lo olketa hill, ‘Kavarem mifala!’+ 31 Sapos olketa duim olketa samting hia taem tree hem laef, wat nao bae happen taem tree hem dae?”
32 Olketa leadim tufala criminal tu for olketa killim tufala dae witim Jesus.+ 33 Taem olketa kasem ples wea olketa kolem lo Skull,+ olketa nilam hem lo post lo there witim tufala criminal hia, wanfala lo raet saed blo hem and narawan lo left saed blo hem.+ 34 Bat Jesus hem sei: “Dadi, forgivim olketa bikos olketa no savve lo wanem olketa duim.” And tu, olketa iusim olketa smol ston* for savve hu nao bae tekem olketa kaleko blo hem.+ 35 And olketa pipol standap and lukluk go. Bat olketa bigman mekfani lo hem and sei: “Hem sevem olketa narawan, hem shud sevem hemseleva sapos hem nao datfala Christ wea God chusim.”+ 36 Olketa soldia tu mekfani lo hem, olketa kam lo hem and givim hem wine wea saoa+ 37 and sei: “Sapos iu nao King blo olketa Jew, sevem iuseleva.” 38 Wanfala raeting tu hem stap antap lo datfala post wea sei: “Diswan nao King blo olketa Jew.”+
39 Then wanfala lo tufala criminal wea hange saed lo hem start for tok spoelem hem+ olsem: “Sapos iu nao datfala Christ, iu sevem iuseleva and mitufala tu!” 40 Nara criminal hem tok strong olsem lo criminal hia: “Hao, iu nating fraet lo God nomoa? Iu tu kasem sem panis olsem disfala man, 41 and hem fitim tu bikos lo nogud samting wea iumi duim. Bat man hia hem nating duim eni nogud samting.” 42 Then hem sei: “Jesus, plis, iu tingim mi taem iu bae kamap King.”*+ 43 And Jesus sei lo hem: “Mi talem iu tru samting tuday, iu bae stap witim mi lo Paradaes.”+
44 Hem samting olsem mek-six hour,* bat evriwea start for dark nao, and datwan gohed kasem mek-naen hour,*+ 45 hem bikos sun hem no shaen. Then datfala curtain insaed lo temple*+ hem brek lo tufala haf.+ 46 And Jesus singaot big olsem: “Dadi, mi putim laef blo mi lo hand blo iu.”+ Bihaen hem tok olsem, hem dae nao.+ 47 From bigman blo olketa soldia lukim diswan hem praisem God, and sei: “Hem tru nao, disfala man hem raeteous.”+ 48 Taem pipol wea hipap kam lukim evri samting hia wea happen, olketa gohed hitim chest blo olketa taem olketa gogo bak lo ples blo olketa. 49 And evriwan wea savve gud lo hem, olketa standap farawe lelebet. And olketa woman wea followim hem kam lo Galilee tu lo there and lukim olketa samting hia.+
50 And wanfala man hem stap wea nem blo hem Joseph, hem wanfala member blo Hae Kot blo olketa Jew.* Hem gudfala man and hem raeteous tu.+ 51 Hem blo Arimathea, wanfala taon lo Judea and hem weit for Kingdom blo God. (Disfala man no sapotim nogud plan blo datfala kot and samting wea olketa duim lo Jesus.) 52 Man hia go lo Pilate and ask for body blo Jesus. 53 And hem tekem body hia from post+ and pasolem lo wanfala gud quality linen kaleko, and putim insaed lo tomb wea olketa digim insaed lo bigfala ston+ wea olketa no putim yet eni man insaed. 54 Hem lo Day for Prepare*+ nao, and Sabbath+ hem klosap for start nao. 55 Bat olketa woman wea kam witim hem from Galilee olketa tu go and lukim datfala tomb,* and lukim hao olketa leim body blo Jesus.+ 56 And olketa go bak for redyim oil wea smel naes and olketa nara samting wea smel naes tu. Bat olsem Law hem talem, olketa rest lo Sabbath.+