Isaiah
1 Diswan hem vision wea Isaiah,*+ son blo Amoz lukim abaotem Judah and Jerusalem lo taem blo Uzziah,+ Jotham,+ Ahaz,+ and Hezekiah,+ olketa king blo Judah:+
2 Iufala lo heven, herem kam, and iufala lo earth, lisin gudfala,+
Bikos Jehovah talem finis:
3 Wanfala bull savve gud lo man wea baem hem,
And wanfala donkey savve lo ples wea owner feedim hem,
Own pipol blo mi no minim wanem olketa duim.”
4 Sorre tumas lo nation wea barava sin,+
Rong wea pipol hia duim hem hevi tumas lo olketa,
Olketa kam from olketa man wea wicked, olketa pikinini wea corrupt!
Olketa lusim Jehovah finis.+
Olketa no showimaot respect lo Holy Wan blo Israel.
Olketa tanem baksaed blo olketa lo hem.
5 Wea lo body moa bae iufala kasem panis lo hem, from iufala gohed for bighed?+
Full hed hem sik,
And full heart hem nogud finis.+
6 Start andanit lo leg go kasem hed, no eni part hem gud.
Hem garem olketa soa, olketa garekil, and olketa open soa
7 Land blo iufala stap emti.
Olketa taon blo iufala fire bonem finis.
Olketa foreigner spoelem land blo iufala front lo iufala.+
Hem olsem land wea stap nating wea olketa foreigner tekovarem.+
8 Olketa leavim dota blo Zion for stap olsem wanfala smol leaf haos lo grape planteison,
Olsem wanfala smol haos lo garden cucumber,
Olsem taon wea olketa raonem for attakim.+
9 Sapos Jehovah, komanda blo olketa army, no letem samfala lo iumi for stap laef,
Bae iumi semsem olsem Sodom,
And bae iumi semsem olsem Gomorrah.+
10 Herem toktok blo Jehovah, iufala olketa raf ruler lo Sodom.+
Lisin gud lo law* blo God blo iumi, iufala olketa pipol lo Gomorrah.+
11 Jehovah hem sei: “Hao, mi kasem eni gud samting from staka sakrifaes wea iufala mekem?+
Mi taed nao lo olketa burnt offering* blo man sheepsheep wea iufala offerim,+ and gris blo olketa animal wea healthy naes,+
And mi no hapi lo blood+ blo olketa young bull,+ and olketa young man sheepsheep and olketa goat.+
12 Taem iufala kam front lo mi,+
Hu nao askem iufala for duim datwan,
For wakabaot lo olketa courtyard blo mi?+
13 Iufala stop for tekem kam olketa iusles grain offering.*
Mi barava les lo incense blo iufala.+
Olketa niu moon,+ olketa sabbath,+ olketa hipap wea iufala savve duim+
Mi barava les nao lo wei wea iufala iusim magic paoa+ lo olketa holy assembly blo iufala.
14 Mi heitim olketa niu moon and olketa festival blo iufala.
Olketa kamap olsem wanfala hevi samting for mi.
Mi taed nao lo olketa.
15 And taem iufala openem hand blo iufala,
Mi haedem eye blo mi from iufala.+
Hand blo iufala fulap lo blood.+
16 Wasim iufala seleva, mekem iufala seleva klin.+
Stop for duim olketa rabis samting wea mi lukim iufala duim.
Stop nao for duim olketa nogud samting.+
17 Lane for duim gud samting, followim justice,+
Stretem olketa wea putim hevi lo narawan,
Defendim raet blo pikinini wea no garem dadi,*
And duim samting for sapotim olketa widow woman.”+
18 Jehovah hem sei: “Iufala kam and iumi stretem olketa samting between iumi.+
Nomata olketa sin blo iufala hem olsem braet red kala,
Olketa bae kamap white olsem snow.+
Nomata olketa barava red olsem dark red kaleko,
Olketa bae kamap white olsem wool.
19 Sapos iufala showimaot iufala willing and iufala lisin,
Bae iufala kaikaim olketa gud samting wea kamaot from disfala land.+
20 Bat sapos iufala no laek lisin and iufala bighed,
Olketa enemy bae killim iufala dae lo sword,+
Bikos toktok hia kamaot finis lo mouth blo Jehovah.”
21 Lukim taon wea faithful+ kamap wanfala prostitute!+
Lo bifor hem followim justice.+
23 Olketa leader blo iufala bighed and fren witim pipol for steal.+
Evriwan lo olketa hapi for tekem bribe and aftarem olketa present.+
Olketa no showimaot justice lo pikinini wea no garem dadi,*
And no enitaem olketa herem kot case blo olketa widow woman.+
24 Dastawe datfala tru Lord, Jehovah, komanda blo olketa army,
Datfala Paoaful God blo Israel hem sei:
“Lukim! Mi bae aotem olketa wea againstim mi,
And bae mi pei bak lo olketa enemy blo mi.+
25 Mi bae tanem hand blo mi againstim iu,
Bae mi klinim evri dirty blo iu olsem mi iusim soap for aotem dirty,
And bae mi aotem evri rabis wei blo iu.+
26 Bae mi putim bak olketa judge blo iu olsem iu garem lo firstaem
And olketa advaesa olsem iu garem lo bifor.+
Then bihaen bae olketa kolem iu, Taon blo Raeteous Fasin, Taon wea Faithful lo God.+
27 Witim justice bae mi baem bak Zion,+
And witim raeteous fasin, bae mi baem bak pipol blo hem wea kam bak.
28 Olketa wea bighed and olketa wea duim sin bae finis lo semtaem,+
And olketa wea lusim Jehovah, bae barava finis.+
29 Iufala bae shame lo olketa bigfala tree wea iufala laekem tumas,+
And bikos lo olketa garden* wea iufala chusim, iufala bae shame lo datwan.+
30 Iufala bae kamap olsem wanfala big tree wea olketa leaf blo hem drae finis,+
And olsem wanfala garden wea no garem wata.
31 Strong man bae kamap olsem rope wea drae fogud,
And waka blo hem olsem smol fire wea kwiktaem for laet,
Fire bae bonem tufala evriwan lo semtaem,
And no eniwan fit for killim dae.”