Deuteronomy
23 “Eni man wea olketa damagem tufala testicle blo hem, or wea olketa katemaot private part blo hem,* no savve kam insaed kongregeson blo Jehovah.+
2 “Eni son wea mami blo hem tekem hem nating, no savve kam insaed kongregeson blo Jehovah.+ Nomata go kasem mek-ten genereson wea born from laen blo hem no savve kam insaed kongregeson blo Jehovah.
3 “No eni Ammonite or Moabite savve kam insaed kongregeson blo Jehovah.+ Nomata go kasem mek-ten genereson wea born from laen blo hem, no eniwan lo olketa savve kam insaed kongregeson blo Jehovah enitaem, 4 bikos olketa no laek helpem iufala for givim kaikai and wata lo iufala bihaen iufala lusim Egypt+ and bikos olketa peim Balaam, son blo Beor, from Pethor lo Mesopotamia, for cursim iufala.+ 5 Nomata olsem, Jehovah, God blo iufala, hem no laek for lisin lo Balaam.+ Bat Jehovah, God blo iufala, hem changem datfala curse for kamap blessing for iufala+ bikos Jehovah, God blo iufala, hem lovem iufala.+ 6 Iufala mas no helpem olketa enitaem for stap gud or for kamap rich.+
7 “Iufala mas no heitim eni Edomite bikos hem brata blo iufala.+
“Iufala mas no heitim eni Egyptian bikos iufala stap olsem foreigner lo kantri blo hem.+ 8 Mek-thri genereson wea born from laen blo olketa savve kam insaed kongregeson blo Jehovah.
9 “Taem iufala go camp for redi for faetem olketa enemy blo iufala, iufala mas no duim eni nogud samting.*+ 10 Sapos wanfala man hem no klin* bikos hem wet dream lo naet,+ hem mas go aotsaed lo camp and no kam bak moa lo camp. 11 Lo evening, hem mas swim lo wata and then hem savve kam bak lo camp taem sun go daon.+ 12 Iufala mas markem wanfala ples aotsaed lo camp, and lo there nao iufala shud go for toilet. 13 Iufala mas evritaem tekem stik for digdig witim evri tul blo iufala. Taem iufala toilet aotsaed, iufala shud digim hol witim stik hia and then kavarem siti hia. 14 Bikos Jehovah, God blo iufala, hem stap witim iufala lo camp+ for sevem iufala and for givim olketa enemy blo iufala lo hand blo iufala. And camp blo iufala mas holy+ mekem hem no lukim eni samting wea iufala duim wea no showimaot respect and hem bae lusim iufala.
15 “Sapos eni slave ranawe from masta blo hem and hem kam lo iufala, iufala mas no givim hem go bak lo masta blo hem. 16 Hem savve stap witim iufala lo eni ples wea hem chusim lo eni taon blo iufala, lo eni ples wea hem laekem. Iufala mas no treatim hem nogud.+
17 “No eni Israelite gele mas kamap temple prostitute,*+ and no eni Israelite son mas kamap temple prostitute.+ 18 Taem iufala go insaed lo haos blo Jehovah, God blo iufala, for fulfillim wanfala promis, iufala mas no tekem go selen wea olketa peim lo wanfala woman prostitute or selen wea olketa peim lo wanfala man prostitute* bikos Jehovah, God blo iufala, hem barava heitim datwan.
19 “Sapos brata blo iufala kaonem selen, kaikai, or eni nara samting, iufala mas no askem hem for peim interest.+ 20 Iufala savve askem eni foreigner for peim interest,+ bat iufala mas no askem brata blo iufala for peim interest,+ mekem Jehovah, God blo iufala, savve blessim evri samting wea iufala duim insaed land wea iufala bae onam.+
21 “Sapos iufala mekem wanfala promis lo Jehovah, God blo iufala,+ iufala mas no delay for duim wanem iufala promisim+ bikos Jehovah, God blo iufala, bae askem iufala for duim wanem iufala promisim. Sapos iufala no duim datwan, iufala sin nao.+ 22 Bat sapos iufala no mekem eni promis, iufala bae no sin.+ 23 Iufala mas duim samting followim toktok wea kamaot from lips blo iufala.+ Promis blo iufala hem olsem wanfala voluntary offering* for Jehovah, God blo iufala. Iufala mas duim samting wea mouth blo iufala promis for duim.+
24 “Sapos iufala go insaed grape planteison blo samwan, iufala savve kaikaim samfala grape mekem iufala* satisfae bat iufala mas no putim eni grape insaed basket blo iufala.+
25 “Sapos iufala go insaed grain field blo samwan, iufala savve tekem samfala bunch grain lo hand blo iufala, bat iufala mas no iusim huk naef for harvestim grain blo hem.+