Wea Luke Raetem
14 Lo wanfala Sabbath, Jesus hem go for kaikai lo haos blo wanfala lo olketa leader blo olketa Pharisee. Evriwan wea stap lo there lukluk followim hem. 2 And lukim! wanfala man lo there front lo hem wea garem sik wea hand and leg blo hem boela. 3 So Jesus ask olsem lo olketa Pharisee and olketa wea savve gud lo Law: “Hao, hem stret followim law for healim man lo Sabbath or nomoa?”+ 4 Bat olketa stap kwaet nomoa. So hem tasim man hia, healim hem, and talem hem for go. 5 Then hem sei lo olketa: “Hu lo iufala nao sapos son or bull blo hem foldaon insaed well+ lo Sabbath day, bae hem no kwiktaem pullim kamaot?”+ 6 Bat olketa no savve talem eni samting nao lo Jesus.
7 Then hem storyim wanfala tokpiksa lo olketa man wea hem invaetem, taem hem lukim olketa chusim olketa best ples for olketa seleva.+ Hem sei lo olketa: 8 “Taem samwan invaetem iu for go lo wanfala marit feast, no chusim best ples for sidaon.+ Maet hem invaetem tu narawan wea important winim iu. 9 Then man wea invaetem iutufala bae kam and sei lo iu, ‘Disfala man nao bae sidaon lo hia.’ Iu bae getap and shame fogud for go sidaon lo last ples. 10 Bat taem samwan invaetem iu, go sidaon lo last ples mekem taem hem kam, hem bae sei lo iu, ‘Fren, iu muv go ap lo front.’ Then iu bae kasem respect front lo evri nara guest lo feast.+ 11 Bikos eniwan wea mekhae lo hemseleva bae God mekem hem for hambol, bat eniwan wea hambol bae God mekhae lo hem.”+
12 Then Jesus sei olsem lo datfala Pharisee wea invaetem hem: “Taem iu mekem wanfala feast or kaikai lo evening, no invaetem olketa fren or olketa brata blo iu or olketa relative or olketa rich neiba blo iu. Sapos iu duim olsem, maet olketa tu invaetem iu, and datwan hem for changem bak nomoa wat iu duim for olketa. 13 Bat taem iu mekem wanfala feast, invaetem pipol wea poor, kripol, disable, and blind,+ 14 and iu bae hapi, bikos olketa hia no savve changem bak wanem iu duim for olketa. Bat iu bae kasem pei lo taem wea olketa wea raeteous bae laef bak.”+
15 Taem wanfala man wea kam lo datfala feast hem herem samting wea Jesus talem, hem sei olsem: “Man wea kaikai lo Kingdom blo God bae hem hapi.”
16 Jesus sei lo hem: “Wanfala man hem mekem wanfala big kaikai lo evening,+ and hem invaetem staka pipol. 17 Hem sendem wakaman blo hem lo taem wea datfala evening kaikai hem redi, for go and sei lo olketa wea hem invaetem: ‘Kam, kaikai hem redi nao.’ 18 Bat evriwan lo olketa talem enikaen excuse for no kam.+ First wan hem sei, ‘Mi peim wanfala pis land and mi mas go lukim datwan. Sorre nao, mi hard for kam.’ 19 And narawan hem sei, ‘Mi peim tenfala buluka and mi mas go chekim olketa. Sorre nao, mi hard for kam.’+ 20 Narawan moa hem sei: ‘Mi just marit nomoa ia, so mi hard for kam nao.’ 21 So datfala wakaman kam bak and storyim evri samting hia lo boss blo hem. Then boss hia kros and sei lo wakaman blo hem, ‘Iu go kwiktaem lo olketa main road and olketa smol road lo taon, and tekem kam olketa pipol wea poor, kripol, blind and disable.’ 22 Then gogo bihaen, datfala wakaman hem sei, ‘Boss, mi duim finis wanem iu talem, bat spes stap for samfala moa.’ 23 So boss hem sei lo datfala wakaman, ‘Go lo olketa road and olketa ples lo bakwei and talem olketa for mas kam, mekem haos blo mi fulap witim pipol.+ 24 Bikos mi talem iu, no eniwan lo olketa man wea mi invaetem bae teistim disfala evening kaikai wea mi redyim.’”+
25 Staka pipol nao go witim hem, and hem tane go lo olketa and sei lo olketa: 26 “Sapos eniwan hem kam lo mi, bat hem no heitim* dadi, mami, waef, olketa pikinini, brata, sista, and laef* blo hemseleva,+ hem no fit for kamap disaepol blo mi.+ 27 Eniwan wea no willing for karem post* blo hem and kam followim mi, hem no fit for kamap disaepol blo mi.+ 28 For example, hu lo iufala wea laek for wakem wanfala taoa bae hem no sidaon firstaem, and calculatem haomas selen nao hem needim, for savve sapos hem garem inaf selen for finisim datwan? 29 Nogud hem wakem nomoa faondeson bat hem no savve finisim and pipol wea lukluk kam mekfani lo hem 30 and sei: ‘Man hia start for wakem taoa bat hem no savve finisim datwan.’ 31 Or sapos wanfala king wea garem 10,000 soldia hem go for meetim narafala king wea kakam for faetem hem witim 20,000 soldia, bae hem mas story firstaem witim olketa bigman blo hem for savve sapos hem fit for win or nomoa. 32 Sapos hem luksavve hem no fit for duim datwan, then taem datfala king hem farawe kam yet, bae hem sendem olketa ambassador blo hem for go and mek peace witim hem. 33 So lo sem wei tu, sapos eniwan lo iufala no willing for lusim evri samting wea hem garem, hard tumas for hem disaepol blo mi.+
34 “Solt hem gudfala samting, bat gogo, sapos solt hem lusim teist blo hem, hard for hem gud bak moa.+ 35 Hem no fitim for mixim solt hia witim graon or eni samting moa for putim lo garden. Pipol bae torowem nomoa. Man wea willing for lisin mas herehere gud kam.”+