Numbers
31 Then Jehovah sei lo Moses: 2 “Iufala mas pei bak+ lo olketa Midianite+ for samting wea olketa duim lo olketa Israelite. Bihaen, iu bae go lo pipol blo iu.”*+
3 So Moses tok olsem lo pipol hia: “Redyim olketa man blo iufala for go lo faet* and bae Jehovah pei bak lo olketa Midianite taem iufala go faetem olketa Midianite. 4 Iufala mas sendem 1,000 man from each tribe blo Israel for go lo war.” 5 From staka thousand Israelite,+ olketa markem 1,000 man from each tribe. So 12,000 man nao redi for go faet.*
6 Then Moses sendem 1,000 man from each tribe for joinim army. Son blo Eleazar, Phinehas,+ wea priest nao go witim datfala army. Phinehas karem olketa holy samting and olketa trumpet+ wea olketa iusim lo war. 7 Olketa faetem olketa Midianite followim wanem Jehovah komandim lo Moses, and olketa killim dae evri male. 8 And olketa killim dae tu faevfala king blo olketa Midianite, wea nem blo olketa Evi, Rekem, Zur, Hur, and Reba. And tu, olketa killim dae Balaam,+ son blo Beor, witim sword. 9 Bat olketa Israelite tekem olketa woman and olketa pikinini blo olketa Midianite for prisoner. Olketa tekem tu evri animal blo olketa wea tame, evri nara animal blo olketa, and evri samting wea olketa onam. 10 And olketa Israelite bonem lo fire evri taon wea olketa Midianite stap lo hem and evri tent blo olketa.* 11 Olketa tekem evri samting wea olketa Midianite onam, evri animal blo olketa, and olketa tekem tu pipol for prisoner. 12 Then olketa tekem kam olketa prisoner and olketa gud samting wea olketa tekem kam bak from faet lo Moses and Eleazar wea priest and lo nation blo Israel. Olketa tekem kam evri samting hia klosap lo camp blo olketa lo wilderness lo Moab+ saed lo Jordan River klosap lo Jericho.
13 Then Moses and Eleazar wea priest and evri leader blo nation blo Israel go aotsaed lo camp for meetim olketa. 14 Bat Moses kros lo olketa man wea olketa appointim for leadim army, wea olketa hed ovarem wan thousand pipol and olketa hed ovarem wan handred pipol wea kam bak from war. 15 Moses sei lo olketa: “Why nao iufala letem evri woman hia for laef? 16 Lukim! Olketa nao followim toktok blo Balaam for switim olketa Israelite for no faithful+ lo Jehovah and duim sin lo Peor,+ dastawe datfala nogud sik kasem pipol blo Jehovah.+ 17 So iufala mas killim dae evri male lo olketa pikinini hia and killim dae evri woman and young gele wea duim sex witim eni man. 18 Bat iufala mas letem evri young gele wea no duim sex witim eni man for laef.+ 19 And iufala mas stap aotsaed lo camp for sevenfala day. Eniwan lo iufala wea killim dae samwan* and eniwan lo iufala wea tasim samwan wea olketa killim dae+ mas mekem hemseleva kamap klin+ lo mek-thri day and lo mek-seven day. Iufala and olketa prisoner wea iufala tekem kam nao mas duim diswan. 20 And iufala mas mekem evri kaleko blo iufala,* eniting wea olketa mekem from skin blo animal, eniting wea olketa mekem from hair blo goat, and eniting wea olketa mekem from wood for kamap klin.”
21 Then Eleazar wea priest sei lo olketa man wea joinim army wea go lo faet: “Diswan nao law wea Jehovah talem lo Moses, 22 ‘Iufala mas tekem gold, silver, copper, iron, tin,* and led,* 23 evri samting wea fire no savve spoelem, iufala mas putim insaed fire for hem kamap klin. Bat iufala mas mekem datwan kamap klin lo wata* tu.+ Eni samting wea fire no savve spoelem, iufala mas mekem datwan kamap klin lo datfala wata. 24 And iufala mas wasim olketa kaleko blo iufala lo mek-seven day and iufala bae kamap klin, then iufala savve kam insaed lo camp.’”+
25 Then Jehovah sei lo Moses: 26 “Raetem list blo evri gud samting wea iufala tekem kam bak from faet, olketa prisoner and olketa animal tu. Iu witim Eleazar wea priest and evriwan wea hed lo laen blo dadi blo olketa nao bae duim diswan. 27 Divaedem evri gud samting wea olketa tekem kam bak from faet lo tufala grup, and sharem between olketa soldia wea go lo faet and full nation blo Israel.+ 28 Iufala mas tekem tax for Jehovah from olketa soldia hia wea gogo lo faet. Iufala mas tekem wanfala from evri 500 pipol, buluka, donkey, and sheepsheep. 29 Iufala mas tekem evri samting hia from share blo olketa and givim lo Eleazar wea priest, olsem contribution for Jehovah.+ 30 From share blo olketa Israelite, iufala mas tekem wanfala from evri 50 pipol, buluka, donkey, sheepsheep, and evri difren kaen tame animal, and givim olketa samting hia lo olketa Levite,+ wea lukaftarem olketa waka insaed tabernacle blo Jehovah.”+
31 So Moses and Eleazar wea priest duim wanem Jehovah komandim lo Moses. 32 Total blo evri gud samting wea olketa soldia tekem kam bak from faet hem 675,000 sheepsheep, 33 72,000 buluka, 34 and 61,000 donkey. 35 Total namba blo olketa gele wea no duim sex witim eni man+ hem 32,000. 36 Share blo olketa soldia wea gogo lo faet hem 337,500 sheepsheep. 37 So tax wea olketa givim for Jehovah from olketa sheepsheep hia hem 675 sheepsheep. 38 And from 36,000 buluka, olketa givim 72 buluka olsem tax for Jehovah. 39 And from 30,500 donkey, olketa givim 61 donkey olsem tax for Jehovah. 40 And from 16,000 pipol, olketa givim 32 pipol olsem tax for Jehovah. 41 Then Moses givim datfala tax olsem contribution for Jehovah lo Eleazar wea priest+ followim wanem Jehovah komandim lo Moses.
42 Taem Moses divaedem evri samting wea olketa soldia wea gogo lo faet tekem kam bak, share blo olketa Israelite hem olsem: 43 337,500 sheepsheep, 44 36,000 buluka, 45 30,500 donkey, 46 and 16,000 pipol. 47 Then Moses tekem from datfala share blo olketa Israelite, wanfala from evri 50 pipol and olketa animal, and givim olketa samting hia lo olketa Levite,+ wea lukaftarem olketa waka insaed tabernacle+ blo Jehovah followim wanem Jehovah komandim lo Moses.
48 Then olketa man wea olketa appointim for leadim army,+ wea olketa hed ovarem wan thousand pipol and olketa hed ovarem wan handred pipol kam lo Moses 49 and sei lo Moses: “Mifala olketa servant blo iu kaontem finis olketa man wea gogo lo faet wea mifala leadim olketa, and no eniwan lo olketa hem lus.+ 50 So each wan lo mifala laek for givim samting wea hem garem olsem offering for Jehovah, olketa samting wea olketa wakem lo gold, olketa chain for werem lo ankle, olketa bangol, olketa signet ring,* olketa earring, and olketa nara jewelry, mekem mifala kasem forgiveness for olketa sin blo mifala front lo Jehovah.”
51 So Moses and Eleazar wea priest acceptim evri gold jewelry hia from olketa. 52 Evri gold wea olketa wea hed ovarem wan thousand pipol and olketa wea hed ovarem wan handred pipol givim for contribution lo Jehovah hem kasem 16,750 shekel.* 53 Each man lo datfala army kasem share from olketa gud samting wea olketa tekem kam bak from faet. 54 Moses and Eleazar wea priest acceptim evri gold hia wea olketa wea hed ovarem wan thousand pipol and olketa wea hed ovarem wan handred pipol givim, and olketa tekem kam evri samting hia insaed lo tent for meeting olsem reminder* front lo Jehovah for olketa Israelite.