Deuteronomy
19 “Taem Jehovah, God blo iufala, aotem pipol lo olketa nation wea land blo olketa, Jehovah, God blo iufala, hem givim lo iufala and iufala ronem aot olketa and setol insaed olketa taon and olketa haos blo olketa,+ 2 iufala shud markem thrifala taon insaed land blo iufala wea Jehovah, God blo iufala, hem givim lo iufala for onam.+ 3 Iufala mas divaedem datfala land wea Jehovah, God blo iufala, hem givim lo iufala for onam lo thrifala part, and iufala mas keepim gud olketa road, mekem man wea killim dae narawan savve ranawe go lo wanfala lo olketa taon hia.
4 “Diswan nao samting wea man wea killim dae narawan hem shud duim for sevem laef blo hem taem hem ranawe go lo wanfala lo olketa taon hia: Taem hem killim dae narawan bat hem no min for duim datwan, and hem nating heitim man hia,+ 5 olsem example, taem hem wakabaot witim narawan lo forest for tekem firewood and hem liftim ax for katem wanfala tree, bat hed blo ax hia hem flae aot from handol blo hem and bangam narawan and man hia dae, datfala man wea killim dae narawan mas ranawe for go stap insaed wanfala lo olketa taon hia.+ 6 Nogud nao relative blo man wea dae+ wea garem raet for pei bak bikos hem kros tumas, maet hem ran kasem datfala man and killim hem dae bikos datfala taon hem farawe tumas. Bat, datfala man wea killim dae narawan hem shud no dae bikos hem nating heitim man hia.+ 7 Dastawe mi komandim iufala for markem thrifala taon.
8 “Sapos Jehovah, God blo iufala, hem mekem territory blo iufala for big followim wanem hem promisim lo olketa grandadi blo iufala,+ and hem givim lo iufala evri land wea hem promis for givim lo olketa grandadi blo iufala,+ 9 (wea hem bae duim diswan sapos iufala faithful for obeyim evri komandment wea mi givim lo iufala tuday, for lovem Jehovah, God blo iufala, and for evritaem wakabaot followim road blo hem)+ then iufala bae addim nara thrifala taon witim thrifala taon hia.+ 10 Taem iufala duim datwan, no eni blood blo eni innocent man bae kapsaet+ lo datfala land wea Jehovah, God blo iufala, hem givim lo iufala for inheritim, and iufala bae no bloodguilty.+
11 “Bat sapos wanfala man hem heitim nara man+ and hem weit for attakim hem and hem hitim hem* nogud and hem dae, and man hia ranawe go lo wanfala lo olketa taon hia, 12 olketa elder lo taon blo hem mas go tekem hem aot from there and givim hem lo hand blo relative blo man wea dae wea garem raet for pei bak, and man hia mas killim hem dae.+ 13 Iufala* mas no feel sorre lo hem. Iufala mas aotem from Israel+ wei for killim dae innocent man mekem iufala garem gudfala laef.
14 “Taem iufala kasem inheritance blo iufala insaed land wea Jehovah, God blo iufala, givim for iufala onam, iufala mas no muvim mark blo baondri+ blo neiba blo iufala from baondri wea olketa grani blo iufala putim finis.
15 “Sapos wanfala man nomoa givim witness for rong or sin wea samwan duim,+ bae iufala no savve sei man hia guilty* lo datwan. Bat sapos tufala or thrifala nao givim witness* then bae iufala savve faendemaot sapos datwan hem tru.+ 16 Sapos wanfala man givim laea witness againstim narawan and sei man hia duim wanfala rong samting,+ 17 tufala man hia wea raoa bae standap front lo Jehovah, front lo olketa priest and olketa judge wea waka lo datfala taem.+ 18 Olketa judge bae investigatem gud datwan,+ and sapos man wea givim witness hem laea and hem talem laea samting againstim brata blo hem, 19 iufala shud duim lo hem samting wea hem laekem for olketa duim lo brata blo hem,+ and iufala mas aotem eni nogud samting midolwan lo iufala.+ 20 Then pipol bae herem datwan and olketa bae fraet, and no enitaem moa bae olketa duim eni nogud samting olsem diswan midolwan lo iufala.+ 21 Iufala* mas no feel sorre lo hem:+ Laef for laef, eye for eye, teeth for teeth, hand for hand, and foot for foot.+