Exodus
32 Lo dat taem, olketa pipol lukim Moses no kam daon kwiktaem from datfala maunten.+ So olketa hipap raonem Aaron and sei: “Iu mekem wanfala god for mifala wea bae leadim mifala+ bikos mifala no savve wat nao happen lo datfala man Moses, wea leadim mifala aot from land lo Egypt.” 2 So Aaron sei lo olketa: “Aotem olketa gold earring+ from ear blo olketa waef, olketa son, and olketa dota blo iufala and tekem kam lo mi.” 3 So evri pipol hia aotem olketa earring lo ear blo olketa and tekem go lo Aaron. 4 Then hem tekem olketa gold hia from olketa, and hem iusim chisel for mekem wanfala statue* blo young buluka.+ Then olketa sei: “Pipol blo Israel, diswan nao God blo iumi, wea tekem iumi kamaot from land lo Egypt.”+
5 Taem Aaron lukim diswan, hem wakem wanfala altar front lo datfala statue. Then Aaron tok olsem: “Wanfala festival for Jehovah bae kamap tumoro.” 6 So olketa wekap early lo next day and olketa sakrifaesim olketa burnt offering* and olketa peace offering.* Bihaen, pipol hia sidaon for kaikai and drink. Then olketa getap and olketa hapi tumas.+
7 So Jehovah sei lo Moses: “Iu go daon bikos pipol blo iu wea iu leadim olketa aot from land lo Egypt, olketa duim barava nogud samting.+ 8 Kwiktaem nomoa olketa lusim stretfala wei wea mi komandim olketa for followim.+ Olketa mekem statue* blo young buluka and olketa gohed baodaon lo hem and mekem sakrifaes for hem and sei, ‘Pipol blo Israel, diswan nao God blo iumi, wea tekem iumi kamaot from land lo Egypt.’” 9 Then Jehovah sei moa lo Moses: “Mi luksavve pipol hia olketa bighed.*+ 10 Mi kros fogud. So letem mi finisim olketa, and letem mi mekem wanfala maeti nation kam from iu.”+
11 Then Moses begim* God blo hem Jehovah,+ and sei: “O Jehovah, why nao iu kros lo pipol blo iu bihaen iu showim bigfala paoa and strongfala hand blo iu for tekem olketa kamaot from land lo Egypt?+ 12 Sapos iu duim datwan, bae olketa Egyptian sei, ‘Hem garem nogud plan nomoa ia taem hem leadim olketa go aot. Hem laek for killim olketa dae lo olketa maunten and finisim olketa from disfala earth!’+ Plis lusim kros blo iu and ting raonem moa disison blo iu* for panisim pipol blo iu. 13 Tingim olketa servant blo iu Abraham, Isaac, and Israel, wea iu talem promis lo laef blo iuseleva taem iu sei: ‘Mi bae mekem pikinini* blo iu for staka olsem olketa star lo skae,+ and mi bae givim full land hia wea mi markem for pikinini* blo iu mekem olketa savve onam disfala land for olowe.’”+
14 So Jehovah start for ting raonem moa* wanem hem talem for panisim pipol blo hem.+
15 Then Moses tane and go daon moa followim datfala maunten and hem holem tufala ston tablet blo Law*+ lo hand blo hem.+ Tufala ston tablet hia garem raeting lo tufala saed evriwan. Raeting stap lo front and lo bihaen. 16 God nao mekem tufala ston tablet hia and karvem toktok blo hem lo tufala.+ 17 Taem Joshua herem pipol hia shout insaed lo camp, hem sei lo Moses: “Hem here olsem faet nao gohed lo camp.” 18 Bat Moses sei:
“Hem no here olsem olketa singsing bikos olketa win,*
And hem no here olsem olketa krae bikos olketa lus.
Mi herem saond blo difren kaen singsing.”
19 Taem Moses kam klosap lo camp and hem lukim datfala young buluka+ and olketa pipol dance, semtaem nomoa hem kros fogud, and hem torowem tufala ston tablet wea hem holem and tufala pisis lo botom blo datfala maunten.+ 20 Hem tekem datfala young buluka wea olketa wakem, and hem bonem lo fire and hem pisisim gogo hem kamap paoda.+ Then hem torowem paoda hia insaed wata and hem komandim olketa Israelite for drinkim.+ 21 And Moses sei lo Aaron: “Wat nao pipol hia switim iu lo hem gogo iu mekem olketa for duim bigfala sin?” 22 Aaron sei: “Iu no kros, lord blo mi. Iu savve finis hem wei blo pipol hia for laek duim nogud samting.+ 23 Olketa nao sei lo mi, ‘Iu mekem wanfala god for mifala wea bae leadim mifala bikos mifala no savve wat nao happen lo datfala man Moses, wea leadim mifala kamaot from land lo Egypt.’+ 24 So mi sei lo olketa, ‘Eniwan lo iufala wea garem gold mas givim kam lo mi.’ Then mi torowem insaed lo fire and young buluka ia kamaot nao.”
25 Moses lukim Aaron hem no kontrolem pipol hia, so diswan mek shame lo olketa lo eye blo olketa enemy blo olketa. 26 Then Moses standap lo gate blo datfala camp and sei: “Eniwan wea saedem Jehovah, kam lo mi!”+ And evri Levite go hipap raonem hem. 27 Then hem sei lo olketa: “Diswan nao samting wea Jehovah, God blo Israel, hem talem, ‘Each wan lo iufala mas tekem sword blo hem and go thru lo camp, start lo wan end go kasem nara end,* and killim dae brata, neiba, and klos fren blo hem.’”+ 28 Olketa Levite duim wanem Moses talem. So olketa killim dae samting olsem 3,000 man lo datfala day. 29 Then Moses sei: “Tuday, iufala redi nao for duim waka blo Jehovah* bikos each wan lo iufala willing for faet againstim olketa son and olketa brata blo hem.+ Hem bae blessim iufala for wat iufala duim tuday.”+
30 Lo next day, Moses sei lo pipol hia: “Iufala duim bigfala sin, so distaem bae mi go ap lo maunten and bae mi begim Jehovah and maet hem savve forgivim sin blo iufala.”+ 31 So Moses go ap lo maunten hia and sei lo Jehovah: “Pipol hia duim bigfala sin! Olketa mekem wanfala god from gold for olketa seleva!+ 32 Bat sapos iu willing, forgivim sin blo olketa,+ bat sapos nomoa, plis aotem nem blo mi from buk blo iu.”+ 33 Bat Jehovah sei lo Moses: “Eniwan wea sin againstim mi, bae mi aotem nem blo hem from buk blo mi. 34 Iu go and leadim pipol hia go lo ples wea mi storyim lo iu. Lukim! Angel blo mi bae go firstaem lo iu,+ and lo day wea mi bae judge, bae mi panisim olketa for sin blo olketa.” 35 Then Jehovah start for panisim pipol hia bikos lo young buluka wea olketa talem Aaron for mekem.