Wea Matthew Raetem
8 Bihaen hem kam daon from datfala maunten, staka pipol nao followim hem. 2 And lukim! wanfala man wea garem leprosy kam and baodaon lo hem, and sei: “Lord, sapos iu willing, iu savve mekem mi klin.”*+ 3 So hem tasim man hia and sei: “Mi barava laek for duim datwan. Iu kamap klin.”+ Semtaem nomoa, leprosy blo hem finis nao.+ 4 Then Jesus sei lo hem: “No storyim diswan lo eniwan.+ Bat go lo priest mekem hem lukim iu+ and givim datfala offering wea law blo Moses talem,+ mekem olketa priest lukim dat iu klin.”
5 Taem hem go lo Capernaum, wanfala army officer kam lo hem, and begim hem+ 6 and sei: “Lord, servant blo mi leidaon lo haos distaem. Hem paralaes and hem safa tumas.” 7 Jesus sei lo hem: “Taem mi kasem haos blo iu, bae mi healim hem.” 8 Datfala army officer hem sei: “Lord, hem no fitim for iu kam lo haos blo man olsem mi. Bat talem kam nomoa dat hem gud bak, and servant blo mi bae gud bak nao. 9 Bikos mi tu mi stap anda lo olketa narawan and olketa soldia stap anda lo mi. Mi savve sei lo wanfala soldia, ‘Iu go!’ and hem go nao. And lo narawan mi savve sei, ‘Iu kam!’ and hem kam nao. And mi savve sei lo wakaman blo mi, ‘Duim olsem!’ and hem duim nao wat mi talem.” 10 Taem Jesus herem datwan, hem barava sapraes and sei lo olketa wea followim hem: “Mi talem iufala tru samting, mi no savve lo eniwan lo Israel wea garem strongfala faith olsem disfala man.+ 11 Bat mi talem iufala, staka pipol from east and west bae kam and sidaon raonem tebol witim Abraham and Isaac and Jacob lo Kingdom blo heven.+ 12 Bat bae olketa torowem olketa son blo Kingdom go aotsaed lo darkness. Lo there nao bae olketa krae and baetem teeth blo olketa.”+ 13 Then Jesus sei lo datfala army officer: “Go bak lo haos. Iu bae kasem samting wea iu putim faith lo hem.”+ And lo semtaem nomoa, servant blo hem gud bak nao.+
14 And taem Jesus kam insaed haos blo Peter, hem lukim mami-in-law blo Peter+ hem leidaon from hem fever.+ 15 So hem tasim hand blo hem+ and fever hia finis nao, and hem getap and start for redyim kaikai for Jesus. 16 Bat bihaen, lo evening, pipol tekem kam lo Jesus staka pipol wea demon stap lo olketa, and hem talem toktok for raosem olketa nogud spirit hia and hem healim evriwan wea safa. 17 Diswan hem for mekem toktok wea profet Isaiah talem hem kamap tru, wea sei: “Hemseleva nao tekem aot olketa sik blo iumi and olketa pain wea iumi safa lo hem.”+
18 Taem Jesus lukim staka pipol hipap raonem hem, hem talem olketa disaepol for olketa akros go lo narasaed lo sea.+ 19 And wanfala scribe* kam lo hem and sei: “Teacher, bae mi followim iu lo eni ples wea iu bae go.”+ 20 Bat Jesus sei lo hem: “Olketa fox* garem hol for stap insaed and olketa bird garem nest tu, bat Son blo man no garem eni ples for hem leim hed blo hem.”+ 21 Then nara disaepol blo Jesus sei lo hem: “Lord, letem mi go and berem dadi blo mi firstaem.”+ 22 Jesus sei lo hem: “Gohed followim mi, and letem olketa wea dae nao for berem olketa wea dae.”+
23 Then Jesus and olketa disaepol blo hem go insaed wanfala boat.+ 24 And lukim! sea hem barava raf and olketa wave bangam boat and wata go insaed. Bat Jesus gohed for sleep nomoa.+ 25 And olketa disaepol kam and wekapem hem, and sei: “Lord, sevem iumi, iumi klosap dae nao ia!” 26 Bat hem sei lo olketa: “Why nao iufala fraet? Faith blo iufala hem smol tumas.”+ Then hem getap and hem tok strong lo wind and sea. Semtaem nomoa, wind hem stop and sea hem fine nao.+ 27 So olketa disaepol barava sapraes and sei: “Wat kaen man nao diswan? Nomata wind and sea bat obeyim hem tu.”
28 Taem hem kasem narasaed lo sea, lo area blo olketa Gadarene, tufala man wea olketa demon stap lo tufala kamaot from between olketa tomb* and kam meetim hem.+ Tufala raf fogud, dastawe evriwan fraet for wakabaot go pas lo datfala beregraon. 29 And lukim! tufala singaot big, and sei: “Son blo God,+ why nao iu mek trabol for mifala? Hao, iu kam lo hia for panisim mifala+ bifor hem kasem taem wea God markem?”+ 30 Lo wanfala ples wea farawe lelebet from olketa, staka pigpig stap and olketa gohed for kaikai.+ 31 So olketa demon hia start for begim Jesus, and sei: “Sapos iu raosem mifala, sendem mifala go insaed olketa pigpig hia.”+ 32 Hem sei lo olketa: “Iufala go!” So olketa kamaot from tufala man hia and olketa go insaed olketa pigpig. And lukim! evri pigpig hia ran go lo edge blo maunten and foldaon insaed lo sea and evriwan dae nao. 33 Bat olketa man for lukaftarem olketa pigpig ranawe, and olketa go lo taon and storyim evri samting, and olketa storyim tufala man hia wea demon stap lo tufala. 34 And lukim! evriwan lo datfala taon nao go for meetim Jesus. Taem olketa kasem hem, olketa tok strong lo hem for hem mas lusim datfala ples.+