Genesis
17 Taem Abram hem 99 years old, Jehovah kam lo hem and sei: “Mi Olmaeti God. Iu faithful* lo mi and pruvim iu no garem eni blame. 2 Mi bae fulfillim covenant blo mi witim iu+ and mi bae mekem olketa wea born lo laen blo iu for staka fogud.”+
3 Semtaem nomoa Abram baodaon go kasem graon, and God gohed story witim hem olsem: 4 “Lukim! Mi mekem finis covenant blo mi witim iu,+ and iu bae dadi blo staka nation.+ 5 Distaem nem blo iu no Abram* bat nem blo iu hem Abraham* bikos mi bae mekem iu dadi blo staka nation. 6 Mi bae mekem staka pikinini born kam from laen blo iu mekem staka nation kam from iu, and olketa king bae kam from iu.+
7 “And mi bae keepim covenant blo mi witim iu+ and witim pikinini* blo iu and olketa genereson wea kam from laen blo iu. Disfala covenant bae stap for olowe. Mi bae God blo iu and God blo pikinini* blo iu. 8 And mi bae givim lo iu and olketa pikinini* blo iu disfala land wea iu stap lo hem olsem foreigner.+ And iu bae onam disfala land for olowe. Land hia hem full land lo Canaan. And mi nao bae God blo olketa pikinini blo iu.”+
9 God sei moa lo Abraham: “And iu mas keepim covenant blo mi, iu and pikinini* blo iu, and olketa genereson wea bae kam from laen blo iu. 10 Diswan hem covenant blo mi wea mi mekem witim iufala, wea iu and olketa pikinini* blo iu mas keepim: Evri male blo iufala mas circumcise.*+ 11 Iufala mas circumcise,* and diswan hem wanfala saen blo covenant wea mi mekem witim iufala.+ 12 Eni baby boy wea born insaed famili* blo iufala mas circumcise taem olketa eit days old.+ And eniwan wea born insaed famili, and eniwan wea no kam from pikinini* blo iufala, wea iufala peim from nara nation, hem tu mas circumcise. Iufala mas duim diswan lo evri genereson wea bae kam from laen blo iufala. 13 Evri man wea born insaed famili blo iufala and evri man wea iu peim mas circumcise.+ And disfala saen lo body blo iufala hem pruvim disfala covenant wea mi mekem witim iufala, hem for olowe. 14 Sapos eni man hem no laek for circumcise, iufala mas killim dae datfala man.* Hem brekem covenant blo mi.”
15 Then God sei lo Abraham: “Iu no kolem nem blo waef blo iu Sarai*+ bikos start distaem nem blo hem Sarah.* 16 Bae mi blessim hem and bae hem bornem wanfala son for iu.+ Bae mi blessim hem and bae hem mami blo olketa nation. Olketa king* bae kam from hem.” 17 Semtaem nomoa Abraham baodaon kasem graon. Then hem start for laf and sei insaed heart blo hem:+ “Hao, man wea 100 years old hem fit for garem pikinini? And Sarah wea 90 years old hem savve bornem pikinini?”+
18 So Abraham sei lo datfala tru God: “Plis iu blessim Ishmael!”+ 19 Then God sei lo hem: “Waef blo iu Sarah nao bae bornem wanfala son for iu, and iu mas nemim hem lo Isaac.*+ And bae mi fulfillim covenant blo mi witim hem and olketa pikinini* blo hem. Disfala covenant bae stap for olowe.+ 20 Bat bae mi blessim Ishmael olsem iu askem. Lukim! Mi bae blessim hem, and hem bae garem staka pikinini and staka pikinini bae kam from laen blo hem. Bae 12-fala chief kam from laen blo hem, and mi bae mekem wanfala big nation kam from hem.+ 21 Bat, mi bae fulfillim covenant blo mi witim Isaac,+ wea Sarah bae bornem for iu lo semtaem next year.”+
22 Bihaen God story finis witim hem, hem lusim Abraham. 23 Then Abraham tekem son blo hem Ishmael and evri man wea born insaed famili blo hem, evri man wea hem peim, evri man lo famili blo Abraham, and hem circumcisem evri man hia lo datfala sem day olsem God talem hem for duim.+ 24 Abraham hem 99 years old taem hem circumcise.+ 25 And son blo hem Ishmael hem 13 years old taem hem circumcise.+ 26 Lo datfala sem day, Abraham and son blo hem Ishmael tufala circumcise. 27 Evri man lo famili blo hem, evri man wea born insaed famili blo hem, and evri man wea hem peim from nara nation, olketa tu circumcise witim hem lo datfala sem day.