Psalm
105 Talem thankiu lo Jehovah,+ singaot lo nem blo hem,
Talemaot lo evri pipol olketa samting wea hem duim!+
3 Mekhae lo holy nem blo hem.+
Olketa wea lukaotem Jehovah heart blo olketa hem hapi.+
4 Lukaotem Jehovah+ and strong blo hem.
Evritaem luk lo hem for help.
5 Tingim olketa nambawan waka wea hem bin duim,
Olketa mirakol blo hem and olketa judgment wea hem talemaot,+
6 Iufala olketa pikinini* blo Abraham, servant blo hem,+
Iufala olketa son blo Jacob, iufala wea hem chusim.+
7 Hem nao Jehovah, God blo iumi.+
Olketa judgment blo hem kasem evriwea lo earth.+
8 Hem tingim covenant blo hem for olowe,+
Promis wea hem mekem,* go kasem wan thousand genereson,+
9 Datfala covenant wea hem bin mekem witim Abraham,+
And promis* wea hem talem finis lo Isaac,+
10 Wea hem confirmim datwan lo Jacob olsem wanfala law
And hem wanfala covenant wea stap for olowe witim Israel,
11 Hem sei, “Bae mi givim lo iu datfala land lo Canaan+
For iufala nao inheritim olsem share blo iufala.”+
12 Diswan hem lo taem wea olketa no staka,+
Yes, olketa nating staka, and olketa foreigner nomoa lo datfala land.+
13 Olketa wakabaot from wanfala nation go lo nara nation,
From wanfala kingdom go lo nara kingdom.+
14 Hem no letem eni man for spoelem olketa,+
Bat bikos lo olketa hem stretem olketa king,+
15 Hem sei, “Iufala no tasim olketa anointed wan blo mi,
And no duim nogud samting lo olketa profet blo mi.”+
16 Hem mekem bigfala hangere for kasem datfala land.+
Hem stopem supply blo bred blo olketa.*
17 Hem sendem wanfala man go firstaem lo olketa
Wea olketa salem for kamap wanfala slave, hem Joseph.+
18 Olketa taengem feet blo hem witim chain,+
Putim iron raonem nek blo hem
19 Go kasem taem toktok wea hem talem hem kamap tru,+
Toktok blo Jehovah nao samting wea mekem hem klin.
20 King sendem toktok for releasem hem,+
Datfala ruler blo olketa pipol mekem hem kamap free.
21 Hem putim hem for boss lo olketa samting lo haos blo hem,
For rul ovarem evri property blo hem,+
22 For garem paoa ovarem olketa prince blo hem followim hao hem laekem
And for teachim olketa bigman blo hem for olketa wise.+
23 Bihaen Israel go stap lo Egypt,+
And Jacob stap olsem wanfala foreigner lo land blo Ham.
24 God mekem pipol blo hem for kamap staka fogud,+
Hem mekem olketa barava strong winim olketa enemy blo olketa,+
25 Olketa wea hem tanem heart blo olketa for heitim pipol blo hem,
For mekem nogud plan againstim olketa servant blo hem.+
27 Tufala duim olketa saen blo hem midolwan lo olketa,
Olketa mirakol blo hem lo land blo Ham.+
28 Hem sendem darkness go and datfala land kamap dark,+
Olketa no bighed againstim toktok blo hem.
29 Hem changem wata blo olketa for kamap blood
And killim dae olketa fish blo olketa.+
30 Land blo olketa fulap witim olketa frog,+
Nomata insaed lo olketa rum blo king tu.
31 Hem komandim olketa gadflae for go insaed
33 Hem killim dae olketa vine and fig tree blo olketa
And distroem olketa tree lo territory blo olketa.
35 Olketa finisim evri plant lo datfala land,
And olketa finisim olketa samting wea grow lo graon.
37 Hem tekem aot pipol blo hem and olketa karem silver and gold witim olketa,+
And no eniwan lo olketa tribe blo hem foldaon.
38 Taem olketa go, Egypt hapi tumas,
Bikos olketa bin fraetem olketa blo Israel.+
40 Olketa ask, and hem tekem kam quail,*+
Hem gohed givim bred from heven for mekem olketa satisfae.+
42 Bikos hem tingim datfala holy promis wea hem mekem witim servant blo hem Abraham.+
43 So hem tekem pipol blo hem go aot witim bigfala hapi,+
Olketa blo hem wea hem chusim witim hapi singaot.
44 Hem givim land blo olketa nation lo olketa,+
Olketa inheritim wanem olketa nara pipol waka hard for producem,+
45 Mekem olketa savve obeyim olketa rul blo hem+
And obeyim olketa law blo hem.
Praisem Jah!*