Deuteronomy
15 “Lo end blo evri mek-seven year, iufala mas cancelim* evri kaon.+ 2 Diswan nao samting wea iufala mas duim for cancelim* kaon: Eni man wea givim kaon lo narawan mas cancelim datfala kaon. Hem shud no demandim datfala man or brata blo hem for changem bak kaon hia bikos hem cancelim datwan, for givim honor lo Jehovah.+ 3 Iufala savve askem bak kaon from wanfala foreigner,+ bat iufala mas cancelim eni kaon wea iufala givim lo brata blo iufala. 4 Nomata olsem, no eniwan lo iufala shud poor bikos Jehovah bae blessim iufala+ insaed land wea iufala stap lo hem wea Jehovah, God blo iufala, hem givim lo iufala for inheritim. 5 Bat Jehovah, God blo iufala, bae duim evri samting hia only sapos iufala obeyim toktok blo hem and followim evri komandment hia wea mi givim lo iufala tuday.+ 6 Jehovah, God blo iufala, bae blessim iufala followim wanem hem promisim lo iufala, and iufala bae givim kaon* lo staka nation, bat iufala bae no need for kaon lo olketa.+ Iufala bae bossim staka nation, bat olketa bae no bossim iufala.+
7 “Sapos wanfala lo olketa brata blo iufala hem kamap poor insaed olketa taon lo land wea Jehovah, God blo iufala, hem givim lo iufala, iufala mas garem heart for hem and no klosim hand blo iufala from brata blo iufala wea poor.+ 8 Iufala mas openem hand blo iufala lo hem+ and no hol bak for letem hem kaonem* eni samting wea hem needim. 9 Iufala mas keakea for no garem disfala wicked tingting insaed heart blo iufala and sei, ‘Mek-seven year, datfala year for cancelim* kaon hem klosap nao,’+ and iufala hol bak for kaen lo brata blo iufala wea poor and no givim hem eniting. Sapos hem krae go lo Jehovah and komplenim iufala lo hem, iufala nao duim sin.+ 10 Iufala mas willing for givim samting lo hem,+ and iufala* mas no komplen abaotem datwan bikos diswan nao bae mekem Jehovah, God blo iufala, for blessim evri samting wea iufala duim and evri waka blo iufala.+ 11 Pipol wea poor bae evritaem stap lo land blo iufala.+ Dastawe mi givim disfala komand lo iufala, ‘Iufala mas willing for openem hand blo iufala lo olketa wea safa and lo brata blo iufala wea poor lo land blo iufala.’+
12 “Sapos wanfala lo olketa brata blo iu, wanfala Hebrew man or woman hem salem hemseleva lo iu olsem wanfala slave and hem waka sixfala year for iu, then lo mek-seven year iu mas letem hem free.+ 13 And sapos iu letem hem free, iu mas no letem hem go emti hand. 14 Iu mas willing for givim hem samfala lo olketa sheepsheep or olketa goat blo iu, wheat or nara grain, oil and wine blo iu. Iu mas givim samting lo hem olsem hao Jehovah, God blo iu, hem blessim iu. 15 No forget dat iufala slave lo land lo Egypt bifor and Jehovah, God blo iufala, hem sevem* iufala from there. Dastawe mi komandim iufala tuday for mas duim diswan.
16 “Bat sapos hem sei lo iu, ‘Mi no laek for lusim iu’ bikos hem lovem iu and famili blo iu, and hem hapi taem hem waka for iu,+ 17 then iu mas standapim hem lo door and iusim wanfala nila for sutim hol lo ear blo hem, and hem bae kamap slave blo iu for full laef blo hem. Duim sem samting sapos slave gele blo iu no laek lusim iu. 18 Taem hem lusim iu, iu mas willing for letem hem go free bikos waka wea hem duim for iu for sixfala year hem dabol lo wages blo wakaman wea kasol, and Jehovah, God blo iu, hem blessim iu lo evri samting.
19 “Iu mas givim* evri firstborn man buluka and man sheepsheep blo iu for Jehovah, God blo iu.+ Iu mas no iusim firstborn lo olketa buluka* blo iu for duim eni waka, and no katem wool blo firstborn lo olketa sheepsheep blo iu. 20 Evri year, iu and famili blo iu mas kaikaim datwan front lo Jehovah, God blo iu, lo ples wea Jehovah bae chusim.+ 21 Bat sapos animal hia garem eni problem lo body blo hem, olsem hem kripol, blind, or eni nara big problem, iu mas no offerim datwan for Jehovah, God blo iu.+ 22 Iu mas kaikaim datwan insaed olketa taon* blo iufala. Man wea no klin* and man wea klin savve kaikaim, olsem iufala savve kaikaim wanfala gazelle or wanfala deer.+ 23 Bat iu mas no kaikaim blood+ blo datwan. Iu mas pourim lo graon olsem wata.+