For Olketa Romans
11 So kwestin blo mi hem olsem, hao, God rejectim pipol blo hem?+ Nomoa! Bikos mi tu wanfala Israelite, wea kam from pikinini* blo Abraham, from tribe blo Benjamin. 2 God no rejectim pipol blo hem, wea olketa nao first wan wea hem chusim.+ Hao, iu no savve wat nao olketa Holy Raeting talem abaotem Elijah, taem hem komplen lo God abaotem olketa Israelite? 3 “Jehovah,* olketa killim dae olketa profet blo iu, and olketa digimaot olketa altar blo iu, and mi nomoa mi stap and distaem olketa trae for offem laef* blo mi.”+ 4 Bat wat nao God talem lo hem? “Mi garem yet 7,000 man wea nating nildaon lo Baal.”+ 5 So lo sem wei, distaem tu wanfala smol sekson hem stap+ wea God chusim bikos lo bigfala kaeness* blo hem. 6 Diswan minim hem chusim olketa bikos lo bigfala kaeness* blo hem,+ and no bikos lo wat olketa duim.+ Sapos hem chusim olketa bikos lo wat olketa duim, datwan hem no bigfala kaeness.*
7 So wat nao bae iumi talem? Samting wea Israel barava laek for kasem hem no kasem, bat olketa wea God chusim nao kasem datwan.+ Evri narawan heart blo olketa no garem feeling nao,+ 8 olsem olketa Holy Raeting talem: “God mekem olketa for deepim sleep.+ Hem givim eye wea no lukim samting and ear wea no herem samting, kam kasem tuday.”+ 9 And tu, David sei: “Tebol blo olketa bae kamap net and trap for olketa, and samting for mekem olketa stambol, and samting wea mekem olketa fit for kasem panis. 10 Letem eye blo olketa dark mekem olketa no savve lukluk, and mekem baksaed blo olketa for bend evritaem.”+
11 So mi ask olsem, hao, olketa stambol and foldaon and no savve getap nao? Nomoa! Bat bikos olketa step rong, pipol blo olketa nation kasem salvation, wea diswan mekem olketa Jew for jealous.+ 12 So sapos wei wea olketa step rong mekem world kasem staka blessing, and wei wea namba blo olketa go daon mekem pipol blo olketa nation kasem blessing,+ haomas moa bigfala blessing wea olketa bae kasem taem namba blo olketa hem complete!
13 Distaem mi laek story lo iufala blo olketa nation. From mi wanfala aposol wea God sendem mi go lo pipol blo olketa nation,+ mi tinghae lo ministry blo mi+ 14 mekem maet mi savve mekem pipol* blo mi jealous and sevem samfala lo olketa. 15 Bikos sapos wei wea God lusim olketa+ hem givim chance for pipol lo world for fren bak witim hem, then wei wea God acceptim bak olketa minim olketa laef bak from dae nao. 16 Nara samting tu, sapos haf bred wea olketa givim olsem firstfrut hem holy, then datfala full bred hem holy tu. And sapos rut blo tree hem holy, olketa branch blo hem holy tu.
17 Nomata olsem, sapos God katemaot samfala lo olketa branch hia, and iu, nomata iu branch blo wanfala wild olive tree, hem duim grafting* lo iu go lo datfala tree and iu kasem gud samting from rut blo datfala olive tree, 18 iu no lukdaonem* olketa branch wea God katemaot. Bikos sapos iu lukdaonem* olketa,+ iu mas remember dat ino iu nao karem datfala rut, bat datfala rut nao karem iu. 19 Then iu bae sei: “God katemaot olketa branch hia finis mekem hem savve duim grafting lo mi go lo datfala tree.”+ 20 Datwan hem tru! God katemaot olketa bikos olketa no garem faith,+ bat iufala still stap lo ples blo iufala bikos iufala garem faith.+ No praod, bat iufala mas careful. 21 Bikos sapos God offem olketa really branch blo datfala tree, then hem savve duim sem samting lo iufala tu. 22 So tingim kaeness blo God+ and wei blo hem for panisim man. Hem panisim olketa wea tane difren,+ bat hem kaen lo iu. Sapos iu gohed for duim samting wea hem askem bae hem gohed kaen lo iu, sapos nomoa, iu tu hem bae katemaot. 23 And olketa tu, sapos olketa start for garem faith moa, God bae duim grafting lo olketa+ bikos hem savve joinim olketa go bak moa lo datfala tree. 24 Bikos sapos God katem iu aot from datfala wild olive tree and hem duim grafting lo iu go lo datfala olive tree lo garden wea diswan hem againstim nature, hem isi nomoa for hem duim grafting lo olketa really branch go bak lo datfala tree!
25 Olketa brata, mi laekem iufala for savve lo disfala holy secret+ mekem iufala no kamap wise lo eye blo iufala seleva: Samfala pipol lo Israel no laek for lisin, go kasem taem wea full namba blo pipol blo olketa nation bae hipap kam, 26 and lo wei olsem evriwan lo Israel+ bae sev. Olsem olketa Holy Raeting talem: “Man for sevem pipol bae kamaot from Zion+ and bae hem mekem olketa son blo Jacob for stop for duim olketa wicked samting. 27 And taem mi forgivim sin blo olketa,+ bae mi mekem wanfala covenant witim olketa.”+ 28 Hem tru, olketa hia enemy blo God bikos olketa les lo datfala gud nius, and iufala kasem gud samting from datwan. Bat saed lo samfala wea God chusim, hem lovem olketa bikos lo promis wea hem mekem witim olketa grandadi blo olketa.+ 29 God bae no regretim olketa present wea hem givim and hem bae no regretim tu olketa wea hem chusim. 30 Bikos iufala wea disobey lo God+ bifor wea distaem hem showim mercy+ lo iufala bikos olketa disobey,+ 31 olketa hia wea disobey, wea mekem God showim mercy lo iufala, distaem tu God showim mercy lo olketa. 32 Bikos evriwan hia disobey and God hem mekem olketa kamap prisoner blo datfala wei for disobey,+ mekem hem savve showim mercy lo evriwan lo olketa.+
33 Tru nao, olketa riches, wisdom, and knowledge blo God hem deep tumas! Hem hard for man minim evri judgment wea hem givim, and evri wei blo hem. 34 Bikos “hu nao fit for minim tingting blo Jehovah,* or hu nao fit for kamap advaesa blo hem?”+ 35 Or “Hu nao givim eni samting lo God firstaem, mekem God mas changem bak lo hem?”+ 36 Bikos evri samting kam from God and evri samting stap bikos lo hem and evri samting stap for hem. Hem mas kasem glory for olowe. Amen.