Deuteronomy
22 “Sapos iufala lukim bull or sheepsheep blo samwan hem lus, iufala mas no ignorem datwan.+ Iufala mas tekem go bak animal hia lo hem. 2 Bat sapos man hia no stap klosap lo iufala or iufala no savve hu nao onam animal hia, iufala mas tekem animal hia go lo haos blo iufala, and hem bae stap witim iufala go kasem taem datfala man lukaotem animal hia. Then iufala mas givim bak animal hia lo hem.+ 3 Hem nao samting wea iufala mas duim lo donkey blo hem, kaleko blo hem, and eniting wea hem lusim and iufala faendem. Iufala mas no ignorem datwan.
4 “Sapos iufala lukim donkey or bull blo samwan hem foldaon lo road, iufala mas no ignorem datwan. Iufala mas helpem man hia for standapim datfala animal.+
5 “Woman mas no werem kaleko blo man, and man mas no werem kaleko blo woman. Bikos Jehovah, God blo iufala, hem barava heitim eniwan wea duim datwan.
6 “Sapos iufala wakabaot lo road and lukim nest blo wanfala bird antap lo tree or lo graon, wea hem garem olketa baby bird or olketa egg insaed, and mami blo olketa hem sidaon antap olketa baby bird or olketa egg hia, iufala mas no tekem mami blo olketa witim olketa baby bird hia.+ 7 Iufala savve letem datfala mami bird go free, bat iufala savve tekem olketa baby bird hia for iufala seleva. Sapos iufala duim diswan bae iufala garem gudfala laef and iufala savve gohed laef longtaem.
8 “Sapos iufala buildim wanfala niu haos, iufala mas mekem tu wanfala short wall raonem ruf blo hem,*+ mekem iufala no bloodguilty sapos eniwan foldaon from ruf lo haos blo iufala.
9 “Iufala mas no plantim difren seed insaed lo grape planteison blo iufala.+ Sapos iufala duim diswan, evriting wea grow from seed wea iufala plantim and evri grape blo iufala bae iufala mas givim go lo tabernacle.
10 “Iufala mas no joinim wanfala bull and wanfala donkey lo yoke* for houm garden.+
11 “Iufala mas no werem kaleko wea olketa mekem from wool and linen.+
12 “Iufala mas mekem fofala decoration for hange lo fofala kona lo kaleko blo iufala.+
13 “Sapos wanfala man maritim wanfala gele and hem sleep witim hem bat gogo hem heitim gele hia* 14 and hem sei woman hia duim nogud samting and hem spoelem nem blo woman hia taem hem sei: ‘Mi maritim disfala woman bat taem mi sleep witim hem, mi no faendem eni pruv wea showimaot hem wanfala virgin,’ 15 dadi and mami blo disfala gele shud showim pruv lo olketa elder lo gate blo taon dat gele blo tufala hem virgin. 16 Dadi blo disfala gele mas sei lo olketa elder, ‘Mi givim dota blo mi for kamap waef blo disfala man, bat man hia heitim* hem 17 and hem sei woman hia duim nogud samting taem hem sei: “Mi no faendem eni pruv dat dota blo iutufala hem wanfala virgin.” Diswan nao hem pruv dat dota blo mi hem wanfala virgin.’ Then tufala bae spredim datfala kaleko front lo olketa elder blo datfala taon. 18 Olketa elder lo taon+ bae tekem datfala man and whipim hem for panisim hem.+ 19 Olketa bae askem fine lo man hia, wea hem 100 silver shekel,* and givim datwan lo dadi blo woman hia bikos datfala man tok spoelem wanfala virgin lo Israel,+ and woman hia bae still waef blo datfala man. Man hia mas no divorcem woman hia for full laef blo hem.
20 “Bat sapos story wea man hia talem hem tru, and no eni pruv stap dat gele hia hem virgin, 21 olketa elder mas tekem gele hia go lo entrance lo haos blo dadi blo hem, and olketa man lo taon blo hem mas sutim hem dae lo ston bikos hem duim wanfala shameful samting+ lo Israel taem hem durong* insaed haos blo dadi blo hem.+ Iufala mas aotem nogud samting from midolwan lo iufala.+
22 “Sapos iufala faendaot wanfala man hem sleep witim wanfala woman wea hem waef blo nara man, iufala mas killim dae tufala evriwan, datfala man wea sleep witim datfala woman and woman hia tu.+ Iufala mas aotem nogud samting from Israel.
23 “Sapos wanfala virgin hem engage witim wanfala man, and nara man meetim hem insaed lo taon and sleep witim hem, 24 iufala mas tekem tufala go lo gate blo datfala taon, and sutim tufala dae lo ston. Datfala gele mas dae bikos hem no singaot for help insaed datfala taon, and datfala man mas dae bikos hem spoelem waef* blo nara man.+ Iufala mas aotem wicked samting from midolwan lo iufala.
25 “Bat sapos datfala man meetim datfala gele wea engage aotsaed lo taon and datfala man grabim gele hia and tufala stragol gogo man hia reipim hem, iufala mas killim dae datfala man wea reipim gele hia, 26 bat iufala mas no duim eni samting lo datfala gele. Gele hia no duim eni sin wea mekem hem fit for dae. Disfala case hem semsem olsem taem wanfala man attakim nara man and murderim hem.*+ 27 Datfala man meetim gele hia aotsaed lo taon, and gele hia wea engage singaot for help, bat no eniwan sevem hem.
28 “Sapos wanfala man meetim wanfala virgin gele wea hem no engage and hem forcem gele hia for sleep witim hem* and olketa narawan faendaot lo datwan,+ 29 datfala man wea sleep witim gele hia mas givim 50 silver shekel lo dadi blo gele hia, and gele hia bae kamap waef blo hem.+ Bikos datfala man mek shame lo gele hia, hem mas no divorcem gele hia lo full laef blo hem.
30 “No eni man mas maritim waef blo dadi blo hem, mekem hem no mek shame lo dadi blo hem.*+