Wea Luke Raetem
24 Bat lo early morning lo first day lo week,* olketa woman hia tekem olketa samting wea smel naes wea olketa redyim finis+ and olketa kam nao lo datfala tomb.* 2 Taem olketa kasem lo there, olketa lukim samwan hem aotem finis datfala ston wea satem tomb,*+ 3 and taem olketa go insaed, olketa no lukim nao body blo Lord Jesus lo there.+ 4 Taem olketa gohed tingting abaotem diswan, seknomoa, tufala man wea werem kaleko wea shaen fogud standap saed lo olketa nao. 5 Olketa woman hia fraet fogud and olketa luk daon lo graon nomoa. So olketa man hia sei lo olketa: “Why nao iufala lukaotem man wea laef lo ples blo olketa man wea dae?+ 6 Hem no stap lo hia. Hem laef bak nao. Tingim samting wea hem talem iufala taem hem lo Galilee, 7 hem sei pipol bae givim Son blo man go lo olketa man wea duim sin and olketa bae nilam hem lo post, bat lo mek-thri day bae hem laef bak moa.”+ 8 Then olketa tingim nao samting wea Jesus talem,+ 9 and olketa lusim datfala tomb* and go talem evri samting hia lo elevenfala aposol and evri nara disaepol.+ 10 Olketa woman hia nao hem Mary Magdalene, Joanna, and Mary wea hem mami blo James. And olketa nara woman wea kam witim olketa tu storyim olketa samting hia lo olketa aposol. 11 Bat, olketa aposol ting lo samting wea olketa woman hia talem olsem hem no mek sense lo olketa, and olketa nating bilivim olketa.
12 Bat Peter hem getap and ran go lo datfala tomb,* and bendaon for luk insaed, hem lukim nomoa datfala naes kaleko. So hem lusim datfala ples and tingting raonem samting wea happen.
13 Bat lukim! lo datfala sem day, tufala disaepol gogo nao for wanfala vilij wea olketa kolem Emmaus, wea hem stap samting olsem eleven kilometer* from Jerusalem. 14 And tufala gohed storyim evri samting hia wea bin happen.
15 Taem tufala gohed story tugeta abaotem olketa samting hia, Jesus kam and wakabaot witim tufala 16 bat tufala no luksavve lo hem.+ 17 Hem sei lo tufala: “Wat nao iutufala gohed storyim ia taem iutufala wakabaot kam?” And tufala stop and luk sorre. 18 Wanfala lo tufala wea nem blo hem Cleopas hem sei: “Hao, iu wanfala stranger wea stap seleva lo Jerusalem, dastawe iu no savve lo olketa samting wea happen lo there distaem?” 19 Then Jesus askem tufala: “Olketa wat kaen samting?” Olketa sei lo hem: “Olketa samting abaotem Jesus datfala Nazarene,+ hem wanfala profet wea talem and duim olketa paoaful samting front lo God and evri pipol.+ 20 And hao olketa chief priest and olketa bigman blo iumi givim hem go lo Pilate wea judgem hem for hem mas dae,+ and olketa nilam hem lo post. 21 Bat mifala hope hem nao datfala man wea bae mekem Israel kamap free,+ and iu savve, diswan hem mek-thri day bihaen olketa samting hia hem happen. 22 And tu, samfala lo olketa woman blo mifala kam talem samting wea mekem mifala sapraes, bikos olketa go lo early morning lo datfala tomb*+ 23 and taem olketa no faendem body blo hem, olketa kam bak and sei olketa lukim tu olketa angel wea sei Jesus hem laef bak nao. 24 Then samfala blo mifala go lo datfala tomb*+ and lukim samting wea olketa woman hia talem hem tru, bat olketa no lukim hem.”
25 So hem sei lo tufala: “Iutufala wea no wise and wea slow tumas for bilivim evri samting wea olketa profet talem! 26 Olketa profet talem finis Christ mas safa from olketa samting hia+ mekem hem savve kasem glory.”+ 27 Then hem start for minim lo olketa evri samting wea Moses and Olketa Profet+ raetem abaotem hem insaed lo evri Scripture.
28 Gogo taem olketa klosap kasem datfala vilij wea olketa go for hem, Jesus duim samting wea mekem tufala tingse hem bae wakabaot go yet. 29 Bat tufala gohed talem hem for stap, and sei: “Iu stay witim mifala, bikos hem gogo for evening and day hia klosap finis nao.” So hem go and stap witim olketa. 30 And taem hem kaikai* witim olketa, hem tekem bred, hem prea ovarem, then hem brekem, and start for givim go lo olketa.+ 31 Lo taem hia nao tufala luksavve hu nao hem. Semtaem nomoa hem lus and tufala no lukim hem nao.+ 32 And tufala sei lo each other: “Tru nao, insaed heart blo iumi tufala hem olsem fire bone kam insaed, taem hem kliarem kam* olketa Scripture lo iumi taem iumi kam followim road ia, iaman?” 33 And lo datfala taem tufala getap and go bak lo Jerusalem, and olketa meetim elevenfala aposol witim olketa nara disaepol wea stap witim olketa, 34 and olketa sei: “Tru ia, Lord hem laef bak and Simon lukim hem!”+ 35 Then tufala storyim olketa samting wea happen lo road lo olketa, and hao tufala luksavve hem Jesus taem hem brekem datfala bred for olketa.+
36 Taem olketa gohed story abaotem olketa samting hia, Jesus hem kam standap lo there witim olketa and sei: “Peace stap witim iufala.”+ 37 Bat from olketa seke and fraet tumas, olketa tingse hem wanfala spirit. 38 So hem sei lo olketa: “Why nao iufala fraet, and why nao iufala daot insaed heart blo iufala? 39 Lukim tufala hand and tufala foot blo mi, mi nao ia. Tasim mi mekem iufala lukim, bikos wanfala spirit no garem meat and olketa bone bat mi garem.” 40 Taem hem talem datwan hem showim nao tufala hand and tufala foot blo hem lo olketa. 41 Bat taem olketa still trae for bilivim samting wea olketa lukim bikos olketa sapraes and hapi fogud, Jesus hem sei lo olketa: “Hao, eni kaikai stap?” 42 So olketa givim hem haf fish wea olketa bonem, 43 and hem tekem and kaikaim datwan front lo eye blo olketa.
44 Then hem sei lo olketa: “Diswan nao hem olketa toktok wea mi talem iufala bifor mi dae,+ hao evri samting wea olketa raetem abaotem mi lo Law blo Moses and lo Olketa Profet and lo olketa Psalm mas kamap tru.”+ 45 Then hem openem mind blo olketa for olketa minim gud olketa Scripture,+ 46 and hem sei lo olketa: “Diswan nao wanem Olketa Holy Raeting talem: datfala Christ bae hem safa and lo mek-thri day bae hem laef bak moa,+ 47 and lo nem blo hem, pipol bae talemaot dat pipol mas repent mekem God forgivim sin blo olketa,+ start lo Jerusalem+ go kasem evri kantri.+ 48 Iufala mas storyim olketa samting hia wea iufala lukim.+ 49 And lukim! Mi bae sendem kam lo iufala samting wea Dadi blo mi promis for givim. Bat iufala weit lo taon hia go kasem taem wea iufala kasem paoa from heven.”+
50 Then hem tekem olketa go kasem Bethany, hem liftimap tufala hand blo hem and blessim olketa. 51 Taem hem gohed for blessim olketa, hem lusim olketa and God tekem hem go ap lo heven.+ 52 And olketa baodaon lo hem and olketa hapi tumas taem olketa go bak lo Jerusalem.+ 53 And evritaem nao olketa savve go lo temple and praisem God.+