Job
1 Wanfala man stap lo land lo Uz wea nem blo hem Job.*+ Hem wanfala raeteous man and hem faithful.*+ Hem fraet lo God and hem no laek for duim nogud samting.+ 2 Hem garem sevenfala son and thrifala dota. 3 Total namba blo evri animal blo hem nao 7,000 sheepsheep, 3,000 camel, 1,000 buluka,* and 500 donkey,* and hem garem staka servant tu. So hem nao richest man lo evri pipol lo East.
4 Each wan lo olketa son blo hem savve holem wanfala feast lo haos blo hem lo taem wea hem kasem turn blo hem. Olketa savve invaetem thrifala sista blo olketa for kaikai and drink witim olketa. 5 Bihaen olketa day blo feast blo each wan hem finis, Job savve kolem olketa for kam lo hem for hem mek holy lo olketa. Then hem savve wekap lo early morning and sakrifaesim olketa burnt offering*+ for each wan lo olketa bikos Job hem ting olsem: “Nogud olketa son blo mi duim sin and olketa tok nogud lo God insaed heart blo olketa.” Diswan nao wanem Job savve duim evritaem.+
6 Lo day for olketa son blo tru God*+ kam standap front lo Jehovah,+ Satan+ tu hem kam midolwan lo olketa.+
7 Then Jehovah sei lo Satan: “Iu stap kam lo wea ia?” Satan sei lo Jehovah: “Mi go raraon lo earth and wakabaot lo hem.”+ 8 And Jehovah sei lo Satan: “Hao, iu lukluk lo* servant blo mi Job? No eni man olsem hem lo earth. Hem wanfala raeteous man and hem faithful.*+ Hem fraet lo God and hem no laek for duim nogud samting.” 9 Then nomoa Satan sei lo Jehovah: “Sapos Job no kasem eniting, hao, bae hem still fraet lo God?+ 10 Hao, iu no protectim hem olsem wanfala wall* raonem hem+ and haos blo hem and evri samting wea hem garem? Iu blessim waka wea hem duim lo hand blo hem,+ and iu mekem olketa animal blo hem for kamap staka lo land. 11 Bat iu trae liftim hand blo iu firstaem and spoelem evri samting wea hem garem, and bae hem tok spoelem iu front lo feis blo iu.” 12 Then Jehovah sei lo Satan: “Lukim! Evri samting wea hem garem hem stap lo hand blo iu.* Bat iu mas no tasim hem!” So Satan go aot from front lo* Jehovah.+
13 Wanday taem olketa son and olketa dota blo hem kaikai and drinkim wine lo haos blo first brata blo olketa,+ 14 wanfala messenger kam lo Job and sei: “Olketa buluka houm graon and olketa donkey kaikaim grass saed lo olketa, 15 then seknomoa olketa Sabean attakim mifala and tekem olketa animal hia, and olketa killim dae olketa servant lo sword. Mi nomoa ranawe dastawe mi kam for talem lo iu.”
16 Taem man hia story yet, nara man kam and sei: “Fire from God* hem foldaon from skae and bonem olketa sheepsheep and olketa servant and evriwan dae! Mi nomoa ranawe dastawe mi kam for talem lo iu.”
17 Taem man hia story yet, nara man kam and sei: “Olketa Chaldean+ kam lo thrifala grup and ronem olketa camel and tekem olketa, and olketa killim dae olketa servant lo sword. Mi nomoa ranawe dastawe mi kam for talem lo iu.”
18 Taem man hia story yet, nara man moa kam and sei: “Olketa son and olketa dota blo iu kaikai and drinkim wine lo haos blo first brata blo olketa, 19 then seknomoa wanfala big wind blow kam from wilderness, and hem bangam fofala kona blo datfala haos, and haos hia foldaon antap olketa pikinini blo iu and evriwan dae. Mi nomoa laef dastawe mi kam for talem lo iu.”
20 Taem Job herem datwan hem getap and brekem kaleko blo hem and katemaot evri hair lo hed blo hem. Then hem foldaon lo graon and baodaon 21 and sei:
“Mi naked taem mi kamaot from bele blo mami blo mi,
And mi naked taem mi bae go bak.+
Jehovah hem givim samting lo mi,+ and Jehovah hem tekem from mi.
Nem blo Jehovah nao mas gohed for kasem praise.”
22 Nomata evri samting hia kasem Job, hem no duim eni sin or hem no blamem God and sei hem duim rong samting.*