Isaiah
33 Sorre tumas lo iu, iu man for spoelem samting, bat no eniwan bin spoelem iu,+
Iu man for givim fren go lo enemy, bat no eniwan bin givim iu lo enemy!
Taem iu spoelem evri samting finis, bae olketa spoelem iu.+
Taem iu givim fren go lo enemy finis, bae olketa givim iu lo enemy.
2 O Jehovah, iu kaen lo mifala.+
Hope blo mifala hem lo iu.
3 Pipol ranawe taem olketa herem bigfala noes.
Taem iu getap, olketa nation go olobaot.+
4 Olsem olketa locust* wea hangere tumas, so hem nao hao iufala bae tekem olketa gud samting.
Pipol bae hariap kam for olketa, olsem olketa locust wea garem wing wea flae kam.
5 Pipol bae mekhae lo Jehovah,
From hem stap lo ples wea hem hae.
Hem bae fulimap Zion witim justice and raeteous fasin.
6 Hem nao man wea mekem iufala stap gud.
Hem sevem iufala staka taem,+ givim wisdom, knowledge, and wei for fraet lo Jehovah+
Diswan nao samting hem tinghae lo hem.
7 Lukim! Olketa strong man blo olketa go aot lo street and krae big.
Olketa messenger blo peace olketa krae fogud.
8 Olketa main road olketa emti finis.
No eniwan wakabaot followim olketa smol road.
Hem* no keepim agreement.
Hem rejectim finis olketa taon.
Hem showim hem nating tingim man wea savve dae.+
9 Land hem sorre* and isisi kamap nogud.
Lebanon hem shame+ and hem rotten finis.
Sharon hem kamap olsem wanfala desert,
And Bashan and Carmel sekem olketa leaf blo olketa.+
10 Jehovah hem sei: “Distaem bae mi getap,
And bae mi showim paoa blo mi,+
And bae mi mekhae lo miseleva.
11 Iufala babule lo drae grass and iufala bornem stump blo wheat.
Tingting blo iufala seleva bae bonem iufala, olsem wanfala fire.+
12 And olketa pipol bae kamap olsem paoda from lime* wea olketa bonem finis.
Olsem olketa nila grass wea olketa katem daon, bae olketa bonem olketa lo fire.+
13 Iufala wea stap farawe, lisin lo wanem mi bae duim!
And iufala wea stap klosap, iufala mas savve lo paoa blo mi!
14 Olketa wea duim sin wea stap lo Zion olketa fraet fogud.+
Olketa apostate seksek from olketa fraet:
‘Hu lo iumi nao savve stap lo ples wea fire bone lo hem?+
And hu lo iumi nao savve stap midolwan lo fire wea laet blo hem no savve finis?’
15 Hem man wea gohed for followim raeteous fasin,+
Wea talem samting wea stret,+
Wea rejectim wei for no honest, wei for trikim narawan,
Wea hand blo hem no acceptim bribe, and no kwiktaem tekem datwan,+
Wea satem ear blo hem for no herem plan for killim man dae,
And wea satem eye blo hem for no lukim nogud samting
16 Hem bae stap lo olketa ples antap.
Sef ples* blo hem for haed bae hem lo olketa rock wea strong fogud,
Bae hem kasem bred blo hem,
And wata wea hem kasem bae no savve finis.”+
17 Eye blo iu bae lukim wanfala king lo glory blo hem.
Bae olketa lukim wanfala land wea stap farawe.
18 Lo heart blo iu, bae iu tingim bak* datfala taem blo fraet:
“Wea nao datfala secretary?
Wea nao datfala man for weighim tax?+
Wea nao datfala man for kaontem olketa taoa?”
19 Iu bae no lukim moa pipol wea no garem respect,
Pipol wea languis blo olketa hem barava no isi* for minim,
Wea tongue blo olketa no savve toktok gud, wea iu hard for minim.+
20 Lukim Zion, taon blo olketa festival blo iumi!+
Eye blo iu bae lukim Jerusalem olsem kwaet ples for stap lo hem,
Wanfala tent wea bae no savve muv.+
No enitaem bae olketa pullimaot olketa tent pin blo hem,
And no eni rope blo hem bae olketa brekem lo haf.
21 Bat lo there Jehovah wea hem datfala Maeti Wan,
Bae hem protectim iumi olsem area wea olketa river and olketa waed canal protectim,
Wea olketa ship for faet bae no go kasem
And olketa bigfala ship bae no go followim.
22 Bikos Jehovah hem Judge blo iumi,+
Jehovah hem Man wea Givim Law for iumi,+
Jehovah hem King blo iumi.+
Hem nao Man wea bae sevem iumi.+
23 Olketa rope blo iu bae slak nomoa,
Olketa no savve holem strong lo mast or for openem sail.
Lo datfala taem, staka gud samting wea olketa tekem lo faet bae olketa divaedem,
Nomata man wea kripol tu bae tekem staka samting.+
24 And no eniwan wea stap lo datfala land bae sei: “Mi sik.”+
Pipol wea stap lo datfala land, bae kasem forgiveness for sin blo olketa.+