Mek-tu Kings
2 Klosap lo taem wea Jehovah tekem Elijah+ go ap lo skae lo wanfala big wind,+ Elijah and Elisha+ lusim Gilgal and go.+ 2 Elijah sei lo Elisha: “Plis, iu stap lo hia, bikos Jehovah talem mi for go lo Bethel.” Bat Elisha sei: “Mi promis front lo Jehovah wea laef and lo iu tu wea laef, mi bae no lusim iu.” So tufala go daon lo Bethel.+ 3 Then olketa son blo olketa profet* lo Bethel kam lo Elisha and sei lo hem: “Waswe, iu savve Jehovah bae tekem masta blo iu from iu tuday?”+ Elisha sei: “Mi savve finis. Iufala no storyim.”
4 Elijah sei lo hem: “Elisha, plis iu stap lo hia, bikos Jehovah talem mi for go lo Jericho.”+ Bat hem sei: “Mi promis front lo Jehovah wea laef and lo iu tu wea laef, mi bae no lusim iu.” So tufala go lo Jericho. 5 Then olketa son blo olketa profet lo Jericho kam lo Elisha and sei lo hem: “Waswe, iu savve Jehovah bae tekem masta blo iu from iu tuday?” Elisha sei: “Mi savve finis. Iufala no storyim.”
6 Elijah sei lo hem: “Plis, iu stap lo hia, bikos Jehovah talem mi for go lo Jordan.” Bat hem sei: “Mi promis front lo Jehovah wea laef and lo iu tu wea laef, mi bae no lusim iu.” So tufala go nao. 7 And 50-fala son blo olketa profet tu go, and olketa standap farawe and lukluk go taem tufala standap saed lo Jordan River. 8 Then Elijah tekem spesol kaleko blo hem+ and rolim ap and whipim lo wata, and wata hem divaed lo left saed and lo raet saed. So tufala wakabaot akrosim river lo drae graon.+
9 Taem tufala go akrosim river finis, Elijah sei lo Elisha: “Iu askem wanem iu laekem mi for duim for iu bifor God tekem mi from iu.” So Elisha sei: “Plis, iu savve givim mi, tufala haf*+ lo spirit wea God givim lo iu?”+ 10 Elijah sei: “Hard samting nao iu askem. Sapos iu lukim mi taem God tekem mi from iu, bae iu kasem datwan, bat sapos nomoa, bae iu no kasem.”
11 So taem tufala gohed for wakabaot and story, seknomoa wanfala chariot wea olketa horse pullim, wea laet olsem fire+ hem separatem tufala and Elijah hem go ap lo skae lo wanfala big wind.+ 12 Taem Elisha gohed lukluk, hem singaot olsem: “Lord blo mi, lord blo mi!* Chariot blo Israel and olketa man for raedem horse blo hem!”+ Taem hem no lukim moa Elijah, hem holem kaleko blo hem and brekem lo tufala haf.+ 13 Bihaen, hem pikimap spesol kaleko+ blo Elijah wea foldaon and hem go bak and standap saed lo Jordan River. 14 Then hem tekem spesol kaleko blo Elijah wea foldaon and whipim lo wata and sei: “Wea nao Jehovah, God blo Elijah?” Taem hem whipim wata, wata hem divaed lo left saed and lo raet saed, and Elisha hem akros.+
15 Taem olketa son blo olketa profet lo Jericho lukim hem farawe yet, olketa sei: “Spirit wea God givim lo Elijah hem stap nao lo Elisha.”+ So olketa go and meetim hem and baodaon lo graon front lo hem. 16 Olketa sei lo hem: “Lukim, 50-fala strong man lo hia witim olketa servant blo iu. Plis, iu letem olketa go and luk for masta blo iu. Maet spirit* blo Jehovah liftim hem ap and putim hem antap lo wanfala lo olketa maunten or insaed wanfala lo olketa valley.”+ Bat hem sei: “Iufala no sendem olketa.” 17 Bat olketa gohed askem hem gogo hem feel shame nao, so hem sei: “Iufala sendem olketa go.” Olketa sendem 50-fala man for go lukaotem Elijah for thrifala day, bat olketa no faendem hem. 18 Elisha stap lo Jericho+ taem olketa kam bak lo hem. Then hem sei lo olketa: “Mi talem iufala finis for no go.”
19 Gogo olketa man lo datfala taon sei lo Elisha: “Masta blo mifala, iu lukim taon hia hem stap lo gudfala ples.+ Bat wata nao hem nogud, and land hem no savve garem kaikai.”* 20 Bihaen hem sei: “Tekem kam wanfala smol niu bowl and putim solt insaed.” So olketa tekem kam lo hem. 21 Then hem go lo hed blo datfala wata and torowem solt insaed+ and sei: “Diswan nao wanem Jehovah talem, ‘Mi healim disfala wata. Bae hem no mekem eniwan dae moa or no savve garem kaikai moa.’”* 22 And wata hia kamap gud kam kasem distaem, followim toktok wea Elisha hem talem.
23 Hem lusim datfala ples and go ap lo Bethel. Taem hem wakabaot go, samfala smol boy kamaot from taon and start for mekfani lo hem+ and sei lo hem: “Iu go ap, iu bolhed! Iu go ap, iu bolhed!” 24 Then Elisha tane raon and luk lo olketa and hem singaot lo nem blo Jehovah for trabol kasem olketa. Then tufala mere bear+ kamaot lo bush and pisisim 42-fala pikinini lo olketa.+ 25 Hem lusim datfala ples and wakabaot go for Maunt Carmel,+ and bihaen, hem go bak lo Samaria.