(Acts) Samting wea Olketa Aposol Duim
28 Bihaen mifala kasem shore nao mifala faendaot dat nem blo datfala island hem Malta.+ 2 And pipol from datfala island* olketa showim kaeness* lo mifala. Rain foldaon and hem cold fogud so olketa mekem wanfala fire and lukaftarem mifala evriwan. 3 Bat taem Paul kolektem olketa firewood and putim antap lo fire, wanfala viper snek kamaot bikos lo hot blo datfala fire and baetem hand blo hem. 4 Taem pipol from island hia lukim datfala snek hem hange lo hand blo Paul, olketa start for sei lo each other: “Ating disfala man hem man for murder ia, and nomata hem no dae lo sea, Justice* no letem hem for gohed laef.” 5 Bat Paul sekem hand blo hem and snek hia foldaon insaed lo fire and Paul olraet nomoa. 6 Bat olketa expectim for body blo hem boela or bae hem seknomoa foldaon and dae. Bihaen olketa weit longtaem and lukim dat no eni nogud samting happen lo hem, olketa changem tingting blo olketa and sei Paul hem wanfala god.
7 Klosap lo ples hia, olketa property blo bigman lo datfala island, wea nem blo hem Publius, olketa stap, and hem welkamim mifala and lukaftarem mifala gud for thri days. 8 And dadi blo Publius hem leidaon nomoa lo bed bikos hem garem fever and dysentery, and Paul go lo hem and prea, hem putim hand blo hem lo man hia, and healim hem.+ 9 Bihaen datwan happen, evri pipol lo island hia wea sik tu kam lo Paul and hem healim olketa.+ 10 Olketa givim tu staka present lo mifala for showimaot olketa tinghae, and taem mifala redi for sail moa, olketa givim mifala evriting wea mifala needim.
11 Thrifala month bihaen, mifala sail insaed wanfala ship wea front lo hem garem symbol “Olketa Son blo Zeus.” Ship hia hem from Alexandria and hem haed lo island lo Malta lo taem blo winter season. 12 Mifala sail kasem port lo Syracuse, and stap lo there for thri days. 13 Then mifala lusim lo there and sail go kasem Rhegium. Wanday bihaen, wanfala south wind hem blow kam and mifala sail go kasem Puteoli lo mek-tu day. 14 Lo there mifala kasem samfala brata and olketa laekem mifala for stap witim olketa for seven days, and bihaen mifala travel for Rome. 15 Taem olketa brata lo Rome herem nius abaotem mifala, olketa kam lo Marketplace blo Appius and Three Taverns for meetim mifala. Taem Paul lukim olketa, hem thankiu lo God and hem kasem strong.+ 16 Gogo, taem mifala kasem Rome, olketa letem Paul for stap seleva and wanfala soldia nao gaedem hem.
17 Bat bihaen thri days, hem kolem kam olketa bigman blo olketa Jew. Taem evriwan hipap tugeta, hem sei lo olketa: “Olketa man, olketa brata, nomata mi no duim eni samting againstim pipol blo iumi or againstim kastom blo olketa grandadi blo iumi,+ olketa arrestim mi lo Jerusalem and givim mi go lo hand blo olketa Roman.+ 18 And bihaen olketa kwestinim mi+ olketa laek for releasem mi, bikos olketa no garem eni pruv wea mekem olketa fit for killim mi dae.+ 19 Bat taem olketa Jew no agree lo datwan, mi mas appeal lo Caesar nao,+ bat mi no duim datwan bikos mi no garem eni samting for accusim lo nation blo mi. 20 Hem nao why mi laek for lukim iufala and story witim iufala, bikos lo datfala hope blo Israel nao olketa chainim mi.”+ 21 Olketa sei lo hem: “Mifala no kasem eni leta from Judea abaotem iu, and no eni brata wea arrive kam from there reportim or storyim eni nogud samting abaotem iu. 22 Bat mifala ting hem stret samting for iuseleva nao storyim lo mifala tingting blo iu, bikos mifala savve dat pipol lo evri ples+ nao tok againstim disfala sect.”*+
23 Then olketa arrangem wanfala day for story witim hem, and staka moa kam witim olketa lo haos wea hem stap. And from morning go kasem evening, hem explainim klia datwan lo olketa and barava givim gudfala witness abaotem Kingdom blo God, and hem iusim Law blo Moses+ and Olketa Profet+ for convincim olketa for garem faith lo Jesus.+ 24 Samfala start for bilivim olketa samting wea hem story abaotem bat olketa narawan no laek bilivim hem. 25 So, from olketa no agree witim each other, olketa go nao, and Paul talem disfala toktok:
“Samting wea holy spirit talem thru lo profet Isaiah for olketa grandadi blo iufala hem barava fitim. 26 Hem sei, ‘Go and sei lo pipol hia: “Iufala bae herem bat bae iufala no minim, and iufala bae lukluk bat bae iufala no lukim eni samting.+ 27 Bikos heart blo pipol hia hem sat, and ear blo olketa herem samting bat olketa no followim, and olketa satem eye blo olketa, mekem olketa no savve lukluk witim eye blo olketa, and herem samting witim ear blo olketa and minim samting witim heart blo olketa and kam bak and mi healim olketa.”’+ 28 So iufala mas savve dat disfala salvation from God olketa talemaot lo olketa nation,+ and olketa bae herem and acceptim.”+ 29* ——
30 So hem stap lo there for tu years insaed haos wea hem rentim,+ and hem welkamim evriwan wea kam for lukim hem, 31 and hem nating fraet for gohed preach abaotem Kingdom blo God lo olketa and teachim olketa abaotem Lord Jesus Christ,+ and no eniwan savve stopem hem.