LAMENTATIONS
א [Aleph]*
1 Hem sidaon seleva nao distaem, datfala taon wea fulap lo pipol!+
Bifor, hem garem staka pipol winim olketa nara nation, bat distaem hem kamap olsem wanfala widow!+
Hem wanfala princess wea rul ovarem olketa nara province, bat distaem hem kamap slave nao!+
ב [Beth]
2 Hem krae big lo naet,+ and tias blo hem ran daon lo cheeks blo hem.
No eniwan lo olketa wea durong witim hem stap lo there for comfortim hem.+
Evri fren blo hem no faithful lo hem.+ Olketa kamap enemy blo hem.
ג [Gimel]
3 Judah go prisoner+ and hem safa bikos lo hard taem and wei wea hem slave.+
Hem mas stap midolwan olketa nation.+ Hem no faendem eni ples for rest.
Evriwan wea persecutim hem ran kasem hem taem hem kasem hard taem.
ד [Daleth]
4 Olketa road wea go lo Zion olketa sorre bikos no eniwan bae kam lo olketa festival.+
Evri gate blo hem emti.+ Olketa priest blo hem feel nogud.
Olketa virgin* blo hem gohed krae, and hem safa tumas.
ה [He]
5 Distaem olketa enemy blo hem kamap masta* blo hem. Olketa enemy blo hem no warim eni samting.+
Bikos Jehovah mekem nogud samting for kasem hem from staka sin wea hem duim.+
Datfala enemy tekem olketa pikinini blo hem for go prisoner.+
ו [Waw]
6 Evri nambawan samting lusim dota blo Zion.+
Olketa leader blo hem olsem olketa man deer wea no garem eni ples for kaikai,
And olketa wiki tumas taem olketa wakabaot front lo enemy blo olketa.
ז [Zayin]
7 Lo taem wea hem kasem nogud samting and hem no garem eni ples for stap, Jerusalem tingim
Evri nambawan samting blo hem lo bifor.+
Taem enemy tekem pipol blo hem and hem no garem eniwan for helpem hem,+
Olketa enemy blo hem lukim hem and laf* lo hem bikos hem foldaon.+
ח [Heth]
8 Jerusalem hem duim bigfala sin.+
Dastawe hem kamap samting wea barava no klin.
Evriwan wea tinghae lo hem bifor distaem olketa treatim hem olsem samting wea iusles nomoa bikos olketa lukim hem naked.+
Hem krae+ and tane difren bikos hem shame.
ט [Teth]
9 Skirt blo hem garem stain lo hem.
Hem no tingim future blo hem.+
Taem hem foldaon pipol seke tumas. Hem no garem eniwan for comfortim hem.
O Jehovah, lukim hard taem wea kasem mi bikos enemy tok praod abaotem hemseleva.+
י [Yod]
10 Enemy tekem evri riches blo hem.+
Bikos Jerusalem lukim olketa nation go insaed temple blo hem,+
Olketa hia wea iu komandim olketa for no kam insaed lo kongregeson blo iu.
כ [Kaph]
11 Evri pipol blo hem sorre. Olketa lukaotem bred.+
Olketa givim olketa expensive samting blo olketa for kasem kaikai, mekem olketa gohed laef.
Lukim, O Jehovah, and lukim dat mi olsem wanfala iusles woman.*
ל [Lamed]
12 Hao, iufala evriwan wea go pas lo road tingse diswan hem smol samting nomoa?
Iufala lukim!
Hao, eni pain hem olsem pain wea kasem mi,
Wea Jehovah hem mekem mi safa lo hem lo day blo bigfala kros blo hem?+
מ [Mem]
13 Hem sendem kam daon fire from heven for bonem evri bon insaed lo mi.+
Hem spredim aot wanfala net for tufala foot blo mi. Hem forcem mi for tane go bak.
Hem mekem mi for olsem wanfala woman wea stap seleva.
Lo full day mi sik.
נ [Nun]
14 Olketa sin wea mi duim hem raonem nek blo mi olsem wanfala yoke.* Hem taengem olketa.
And hem putim olketa lo nek blo mi, and mi no strong nao.
Jehovah givim mi go lo hand blo olketa wea mi no fit for faet againstim olketa.+
ס [Samekh]
15 Jehovah torowem evri warrior from mi.+
Hem kolem kam wanfala big grup for againstim mi and killim dae olketa young man blo mi.+
Jehovah step antap virgin dota blo Judah lo ples for smasem* grape for mekem wine.+
ע [Ayin]
16 Mi gohed krae bikos lo olketa samting hia.+ Tias gohed drop from eye blo mi.
Bikos olketa wea savve comfortim mi and strongim mi* olketa stap farawe from mi.
Olketa son blo mi stap seleva bikos enemy hem win.
פ [Pe]
17 Zion hem spredim tufala hand blo hem for askem help.+ Hem no garem eniwan for comfortim hem.
Jehovah givim komand lo evriwan wea stap raonem Jacob for kamap enemy blo hem.+
Jerusalem hem kamap samting wea olketa barava heitim.+
צ [Tsade]
18 Jehovah hem raeteous+ dastawe hem panisim mi bikos mi bighed againstim olketa komandment* blo hem.+
Lisin, iufala evri pipol, and lukim pain blo mi.
Olketa virgin* blo mi and olketa young man blo mi go prisoner.+
ק [Qoph]
19 Mi askem olketa wea mi durong witim for helpem mi, bat olketa nating faithful lo mi.+
Olketa priest blo mi and olketa elder blo mi dae lo taon,
Taem olketa lukaotem kaikai mekem olketa gohed laef.+
ר [Resh]
20 O Jehovah, lukim, mi safa tumas.
Stomach* blo mi hem pain tumas.
Heart blo mi hem soa tumas bikos mi barava bighed.+
Aotsaed pipol dae lo sword.+ Insaed lo haos tu pipol dae.
ש [Shin]
21 Pipol herem sorre blo mi. Bat no eniwan for comfortim mi.
Evri enemy blo mi herem trabol wea kasem mi.
Olketa hapi bikos iu nao mekem datwan for kasem mi.+
Bat wanfala day bae kam wea iu bae duim wanem iu promis for duim lo olketa.+ Lo datfala day olketa bae olsem mi.+
ת [Taw]
22 Mi laekem iu for lukim evri nogud samting wea olketa duim, and mi laekem iu for panisim olketa,+
Olsem iu panisim mi bikos lo evri sin wea mi duim.
Bikos sorre blo mi hem big tumas, and heart blo mi hem sik.
א [Aleph]
2 Jehovah hem kavarem dota blo Zion lo kros blo hem olsem wanfala cloud!
Hem torowem luk naes blo Israel from heven kam daon lo earth.+
Hem nating tingim footstool blo hem+ lo day blo kros blo hem.
ב [Beth]
2 Jehovah hem swallom evri haos blo Jacob and hem nating sorre lo eniwan lo olketa.
From bigfala kros blo hem, hem brekem olketa strongfala ples blo dota blo Judah.+
Hem pisisim lo graon and mek shame lo kingdom+ and olketa leader blo hem.+
ג [Gimel]
3 From hem kros fogud hem katem daon full strong* blo Israel.
Hem foldim raet hand blo hem taem enemy kam klosap,+
And kros blo hem for Jacob gohed for bone olsem wanfala fire wea bonem evriting raonem hem.+
ד [Daleth]
4 Hem bendim bow blo hem olsem wanfala enemy. Raet hand blo hem redi olsem wanfala enemy.+
Hem killim dae evriwan wea spesol lo eye blo mifala.+
And hem kapsaetem kros blo hem olsem wanfala fire+ lo tent blo dota blo Zion.+
ה [He]
5 Jehovah hem kamap olsem wanfala enemy.+
Hem swallom Israel.
Hem swallom evri taoa blo hem.
Hem distroem evri strongfala ples blo hem.
And hem mekem krae and singsing blo sorre kamap big lo dota blo Judah.
ו [Waw]
6 Hem distroem smol leaf haos blo hem,+ olsem wanfala smol leaf haos lo garden.
Hem finisim* festival blo hem.+
Jehovah mekem pipol forgetim festival and sabbath lo Zion,
And from bigfala kros blo hem, hem rejectim king and priest.+
ז [Zayin]
7 Jehovah rejectim altar blo hem.
Hem les lo temple blo hem.+
Hem givim olketa wall blo olketa strongfala taoa blo hem lo hand blo enemy.+
Olketa singaot big lo haos blo Jehovah+ olsem lo day blo wanfala festival.
ח [Heth]
8 Jehovah disaed for distroem wall blo dota blo Zion.+
Hem measurem olketa wall hia witim rope for measurem samting.+
Hem no holem bak hand blo hem for distroem* samting.
And hem mekem hip graon wea olketa stackim followim wall and wall hia for sorre.
Tufala evriwan no strong.
ט [Teth]
9 Olketa gate blo hem sink daon insaed graon.+
Hem distroem and brekem olketa bar blo hem.
King blo hem and olketa leader blo hem prisoner midolwan olketa nation.+
No eni law* hem stap. Olketa profet blo hem no kasem eni vision from Jehovah.+
י [Yod]
10 Olketa elder blo dota blo Zion sidaon lo graon and no tok nao.+
Olketa torowem dust lo hed blo olketa and werem kaleko for sorre.+
Olketa virgin blo Jerusalem daonem hed blo olketa lo graon.
כ [Kaph]
11 Eye blo mi soa tumas bikos mi krae fogud.+
Stomach* blo mi pain tumas.
Liver blo mi hem kapsaet lo graon bikos dota blo* pipol blo mi foldaon,+
Bikos olketa pikinini and olketa baby olketa faint lo olketa pablik area blo taon.+
ל [Lamed]
12 Olketa gohed askem mami blo olketa, “Wea nao grain and wine?”+
Taem olketa faint olsem samwan wea garekil lo olketa pablik area blo taon,
Taem laef* blo olketa hem aot taem mami blo olketa karem olketa.
מ [Mem]
13 Wat nao bae mi iusim olsem wanfala witness,
Or hu nao bae mi sei iu semsem witim, O dota blo Jerusalem?
Hu nao bae mi comparem iu witim, for comfortim iu, O virgin dota blo Zion?
Bikos hard taem blo iu hem big olsem sea.+ Hu nao fit for healim iu?+
נ [Nun]
14 Olketa vision wea olketa profet blo iu lukim and talem lo iu olketa false and iusles,+
And olketa no talem rong samting wea iu duim mekem iu no go prisoner,+
Bat olketa gohed talem lo iu olketa vision wea false and leadim iu go rong.+
ס [Samekh]
15 Evriwan wea go pas lo road klapem hand blo olketa for mekfani lo iu.+
Olketa sapraes and wisol+ and sekem hed blo olketa lo dota blo Jerusalem, and sei:
“Diswan nao taon wea olketa sei, ‘Hem barava luk naes tumas and wea mekem evri pipol lo earth for hapi’?”+
פ [Pe]
16 Evri enemy blo iu openem mouth blo olketa lo iu.
Olketa wisol and kros and baetem teeth blo olketa and sei: “Mifala swallom hem finis.+
Diswan nao day wea mifala weitim!+ Hem arrive nao and mifala lukim datwan!”+
ע [Ayin]
17 Jehovah hem duim wanem hem planim.+ Hem duim samting followim wanem hem talem,+
Followim wanem hem komandim longtaem go finis.+
Hem distroem iu and nating sorre.+
Hem mekem enemy blo iu for win and hem hapi. Hem mekem strong* blo olketa enemy blo iu for kamap big.
צ [Tsade]
18 Heart blo olketa krae lo Jehovah, O wall blo dota blo Zion.
Letem tias blo olketa ran olsem river lo day and naet.
Krae and no rest, no letem eye* blo iu for rest.
ק [Qoph]
19 Getap! Krae lo full naet.
Pourim heart blo iu olsem wata front lo feis blo Jehovah.
Apim hand blo iu lo hem for laef blo olketa pikinini blo iu,
Wea faint lo evri kona lo street* bikos lo bigfala hangere.+
ר [Resh]
20 Lukim, O Jehovah, and lukim pipol blo iu wea iu panisim olketa.
Hao, olketa woman bae gohed kaikaim nomoa pikinini blo olketa seleva, pikinini wea olketa bornem,+
Or hao, bae pipol killim dae olketa priest and olketa profet lo temple blo Jehovah?+
ש [Shin]
21 Young man and olo man dae and leidaon olobaot lo graon lo olketa street.+
Olketa virgin* blo mi and olketa young man blo mi dae lo sword.+
Iu killim olketa dae lo day blo kros blo iu. Iu busarem olketa and nating feel sorre.+
ת [Taw]
22 Iu kolem kam fraet from evri direction, olsem iu kolem kam pipol lo day blo festival.+
Lo day blo kros blo Jehovah, no eniwan ranawe or laef.+
Olketa wea mi bornem and lukaftarem, enemy blo mi finisim olketa.+
א [Aleph]
3 Mi nao man wea lukim pipol kasem hard taem bikos God kros tumas and panisim mifala.
2 Hem raosem mi and mekem mi wakabaot lo dark, no lo laet.+
3 Tru nao, lo full day hand blo hem againstim mi staka taem.+
ב [Beth]
4 Hem mekem body blo mi for wik and skin blo mi for rotten.
Hem brekem olketa bon blo mi.
5 Hem buildim wanfala wall raonem mi. Hem mekem poison plant for grow raonem mi+ and hem raonem mi witim olketa trabol.
6 Hem forcem mi for sidaon lo olketa dark ples, olsem olketa man wea dae lo bifor yet.
ג [Gimel]
7 Hem wakem wall for blokem mi, mekem mi no savve ranawe.
Hem chainim mi witim olketa hevi copper chain.+
8 And taem mi krae from mi barava needim help, hem rejectim* prea blo mi.+
9 Hem blokem olketa road blo mi witim olketa ston wea olketa katem.
Hem mekem olketa road blo mi for hard for wakabaot followim.+
ד [Daleth]
10 Hem weit for attakim mi olsem wanfala bear, olsem wanfala lion wea weit for attakim mi.+
11 Hem pushim mi aot from olketa road and hem pisisim mi.*
Hem mekem mi stap emti.+
12 Hem bendim bow blo hem, and putim mi olsem target for arrow.
ה [He]
13 Hem sutim tufala kidney blo mi witim olketa arrow* wea stap insaed basket blo hem for putim arrow.
14 Mi kamap samting wea pipol laf lo hem, olketa tok spoelem mi lo full day witim olketa song blo olketa.
15 Hem fulimap mi witim olketa saoa samting and hem mekem mi gohed drinkim wormwood* plant.+
ו [Waw]
16 Hem brekem olketa teeth blo mi witim gravol.
Hem pushim mi go daon lo asis.+
17 Iu aotem peace from mi.* Mi forgetim nao wat hem gud.
18 So mi sei: “Glory blo mi hem finis nao and hope blo mi lo Jehovah tu.”
ז [Zayin]
19 Tingim dat mi kasem hard taem and mi no garem ples for stap,+ tingim dat mi kaikaim wormwood plant and poison plant.+
20 Iu bae remember and bendaon for helpem mi.+
21 Mi ting raonem diswan insaed heart blo mi, dastawe mi bae patient for weitim iu.+
ח [Heth]
23 Evri morning mercy blo hem niu.+ Iumi fit for trustim hem evritaem.+
24 Mi sei: “Jehovah hem share blo mi,+ dastawe mi bae patient for weitim hem.”+
ט [Teth]
25 Jehovah hem gud lo man wea hope lo hem,+ lo man wea gohed lukaotem hem.+
26 Hem gud for patient and weit+ for Jehovah sevem man.+
27 Hem gud for man karem yoke* taem hem young.+
י [Yod]
28 Leavim hem sidaon seleva and stap kwaet taem God putim datwan antap lo hem.+
29 Leavim hem putim mouth blo hem insaed dust,+ maet hope stap yet.+
30 Leavim hem givim cheeks blo hem lo man wea hitim hem. Leavim hem acceptim evri nogud toktok wea olketa talem lo hem.
כ [Kaph]
31 Bikos Jehovah bae no rejectim iumi for olowe.+
32 Nomata hem mekem iumi sorre, hem bae showim mercy tu bikos lo loyal love blo hem wea big tumas.+
33 Bikos heart blo hem no hapi for mekem pipol safa or sorre.+
ל [Lamed]
34 For man step antap evri prisoner lo earth witim tufala foot blo hem,+
35 For man stopem narawan for kasem justice front lo Most Hae,+
36 For man duim corruption mekem narawan no kasem justice lo kot case blo hem
—Jehovah nating acceptim olketa kaen samting olsem.
מ [Mem]
37 Hu nao savve talem samting and wat hem talem kamap tru sapos datfala toktok no kam from Jehovah?
38 From mouth blo Most Hae,
Olketa nogud samting no savve kamaot witim olketa gud samting.
39 Why nao man* komplen abaotem result blo sin wea hem duim?+
נ [Nun]
40 Iumi mas lukluk gud lo olketa wei blo iumi,+ and iumi mas go bak lo Jehovah.+
41 Iumi mas begim God lo heven witim honest heart and iumi mas liftimap hand blo iumi+ and sei:
42 “Mifala duim sin and bighed,+ and iu no forgivim mifala.+
ס [Samekh]
43 From iu kros, iu no lisin lo mifala.+
Iu ronem mifala and killim mifala dae and nating sorre nomoa.+
44 Iu blokem wei for kam lo iu witim cloud, mekem prea blo mifala no savve go thru.+
45 Iu mekem mifala olsem samting wea dirty and rabis midolwan lo pipol.”
פ [Pe]
46 Evri enemy blo mifala openem mouth blo olketa for againstim mifala.+
47 Mifala evritaem fraet and kasem trabol,+ and mifala emti and distroe.+
48 Tias lo eye blo mi ran olsem stream bikos lo hard taem wea kasem dota blo pipol blo mi.+
ע [Ayin]
49 Tias gohed ran daon from eye blo mi, and hem no savve stop nao,+
50 Go kasem taem Jehovah luk kam daon from heven and lukim samting wea happen.+
51 Mi safa tumas taem mi lukim samting wea happen lo olketa dota blo taon blo mi.+
צ [Tsade]
52 Nomata mi innocent, olketa enemy blo mi lukaotem mi for killim mi dae olsem man wea hunting for bird.
53 Olketa torowem mi insaed lo hol for killim mi dae. Olketa gohed sutim mi lo ston.
54 Wata kavarem hed blo mi and mi sei: “Mi finis nao!”
ק [Qoph]
55 O Jehovah, mi kolem nem blo iu from botom lo hol.+
56 Iu bae herem voice blo mi. No satem ear blo iu from krae blo mi for help.
57 Iu kam klosap lo mi lo day wea mi kolem iu. Iu sei: “Iu no fraet.”
ר [Resh]
58 Iu defendim mi lo kot, O Jehovah, iu sevem laef blo mi.+
59 O Jehovah, iu lukim nogud samting wea olketa duim lo mi. Plis mek sure mi kasem justice.+
60 Iu lukim finis evri samting wea olketa duim for pei bak lo mi, evri plan blo olketa for againstim mi.
ש [Sin] or [Shin]
61 O Jehovah, iu herem nogud toktok wea olketa talem for spoelem mi, evri plan blo olketa for againstim mi.+
62 Iu herem dat lo full day olketa wea againstim mi olketa toktok and whisper abaotem mi.
63 Lukim olketa. Nomata olketa sidaon or standap, olketa tok spoelem mi insaed olketa song blo olketa!
ת [Taw]
64 O Jehovah, iu bae pei bak lo olketa fitim wanem olketa duim.
65 Iu bae mekem heart blo olketa praod, wea hem nao panis blo iu for olketa.
66 Jehovah, iu bae ronem olketa bikos iu kros tumas and iu bae finisim olketa from disfala earth.
א [Aleph]
4 Gudfala gold wea shaen,+ hem no shaen nao!
Olketa holy ston+ leidaon olobaot lo evri kona lo street!*+
ב [Beth]
2 Olketa son blo Zion wea bifor olketa spesol olsem pure gold,
Distaem pipol ting lo olketa olsem olketa clay jar,
Wea man wea savve wakem samting lo clay hem wakem!
ג [Gimel]
3 Nomata olketa jackal* savve susum pikinini blo olketa,
Bat dota blo pipol blo mi raf tumas,+ olsem olketa ostrich bird lo wilderness.+
ד [Daleth]
4 Tongue blo baby wea susu pas insaed mouth blo hem bikos hem thirsty fogud.
Olketa pikinini beg for bred,+ bat no eniwan givim olketa eni bred.+
ה [He]
5 Olketa wea bifor olketa savve kaikaim olketa spesol kaikai, distaem olketa hangere nogud* lo olketa street.+
Olketa wea bifor olketa werem red kaleko,+ distaem olketa leidaon lo hip asis.
ו [Waw]
6 Panis* blo dota blo pipol blo mi hem big winim panis for sin blo Sodom,+
Wea hem distroe kwiktaem nomoa, and no eniwan for helpem hem.+
ז [Zayin]
7 Olketa Nazirite* blo hem+ klin winim snow, white winim milk.
Olketa red winim olketa coral. Olketa olsem olketa sapphire ston wea olketa polishim.
ח [Heth]
8 Bat distaem lukluk blo olketa hem blak winim chakol.*
Pipol no luksavve lo olketa lo olketa street.
Skin blo olketa rinkol lo bon blo olketa,+ hem olsem drae wood.
ט [Teth]
9 Olketa wea dae lo sword olketa lucky winim olketa wea dae lo bigfala hangere,+
Olketa hia isisi kamap bon nating bikos olketa no garem kaikai from garden and hem olsem sword go thru lo olketa.
י [Yod]
10 Olketa hand blo olketa woman wea kaen boelem pikinini blo olketa seleva.+
Pikinini blo olketa kamap kaikai for strongim olketa lo taem wea hard taem kasem dota blo pipol blo mi.+
כ [Kaph]
11 Jehovah showimaot kros blo hem.
Hem pourimaot bigfala kros blo hem.+
And hem startim fire lo Zion wea bone finisim olketa faondeson blo hem.+
ל [Lamed]
12 Olketa king blo earth and evriwan wea stap lo hem no bilivim
Dat man for distroem samting and datfala enemy bae go insaed olketa gate blo Jerusalem.+
מ [Mem]
13 Diswan hem bikos lo sin wea olketa profet blo hem duim, olketa rong blo olketa priest blo hem,+
נ [Nun]
14 Olketa raraon olobaot lo olketa street olsem man wea blind.+
Olketa kamap dirty lo blood,+
So no eniwan savve tasim olketa kaleko blo olketa.
ס [Samekh]
15 Pipol tok lo olketa: “Iufala go! Iufala no klin! Iufala go! Iufala go! No tasim mifala!”
Olketa hia no garem ples for stap and olketa raraon olobaot nomoa.
Pipol lo olketa nation sei: “Mifala no laekem olketa for stay witim mifala.*+
פ [Pe]
16 Jehovah seleva nao separatem olketa.+
Hem bae no hapi moa lo olketa.
Olketa man bae no respectim olketa priest,+ and no sorre lo olketa elder.”+
ע [Ayin]
17 Kam kasem distaem eye blo mifala taed yet from mifala lukluk for eniwan helpem mifala.+
Mifala lukluk and lukluk for help from wanfala nation wea no savve sevem mifala.+
צ [Tsade]
18 Olketa laek for killim mifala dae+ dastawe mifala no wakabaot lo olketa pablik area blo mifala.
End blo mifala hem klosap. Olketa day blo mifala hem finis bikos end lo laef blo mifala hem kam nao.
ק [Qoph]
19 Olketa wea aftarem mifala fast winim olketa eagle lo skae.+
Olketa ronem mifala lo olketa maunten. Olketa haed and attakim mifala lo wilderness.
ר [Resh]
20 Datfala anointed wan blo Jehovah,+ wea hem brith blo laef, olketa kasholem hem insaed bigfala hol blo olketa,+
Datwan wea mifala tok olsem abaotem hem: “Mifala bae stap anda lo protection* blo hem midolwan olketa nation.”
ש [Sin]
21 Hapi, O dota blo Edom,+ wea stap lo land lo Uz.
Bat iu tu bae olketa givim datfala kap lo iu,+ and iu bae drunk and olketa bae lukim iu naked.+
ת [Taw]
22 Iu kasem nao panis for rong blo iu, O dota blo Zion.
Hem bae no tekem iu moa for go prisoner.+
Bat hem bae deal witim rong blo iu, O dota blo Edom.
Hem bae showim olketa sin wea iu duim.+
5 O Jehovah, tingim samting wea kasem mifala.
Lukluk and lukim shameful samting wea happen lo mifala.+
2 Inheritance blo mifala, olketa stranger nao tekem, olketa haos blo mifala, olketa foreigner nao tekem.+
3 Mifala kamap pikinini wea no garem dadi. Olketa mami blo mifala olsem olketa widow woman.+
4 Mifala mas peim wata wea mifala seleva onam for mifala drinkim,+ and firewood wea mifala seleva onam mifala mas peim tu.
5 Olketa wea aftarem mifala, olketa lo nek blo mifala nao.
Mifala taed fogud bat olketa no letem mifala for rest.+
6 Mifala depend lo Egypt+ and Assyria+ for kasem inaf bred for kaikaim.
7 Olketa grandadi blo mifala wea duim sin olketa nomoa nao, bat mifala nao mas kasem nogud samting for olketa sin blo olketa.
8 Distaem olketa servant rulim mifala. No eniwan stap for sevem mifala from hand blo olketa.
9 Laef* blo mifala stap lo danger taem mifala go tekem bred for mifala+ bikos lo olketa wea holem sword lo wilderness.
10 Bigfala hangere wea kasem mifala hem mekem mifala for fever, dastawe skin blo mifala hem hot olsem oven.+
11 Olketa spoelem* olketa waef blo mifala lo Zion and olketa virgin blo mifala lo olketa taon lo Judah.+
12 Olketa hangem olketa leader lo wan hand,+ and olketa no showim respect lo olketa elder.+
13 Olketa young man karem hand mill, and olketa smol boy foldaon from olketa karem hevi firewood.
14 Olketa elder no stap nao lo gate blo taon.+ Olketa young man no pleim nao music blo olketa.+
15 Hapi hem aot from heart blo mifala, and distaem mifala no dance nao, mifala sorre nomoa.+
16 Kraon lo hed blo mifala hem foldaon finis. Sorre lo mifala bikos mifala duim sin!
17 Bikos lo diswan heart blo mifala hem sik,+
And bikos lo olketa samting hia, eye blo mifala no savve lukluk gud nao,+
18 Diswan hem bikos Maunt Zion hem emti.+ Distaem olketa fox* nao raraon lo hem.
19 Bat iu, O Jehovah, iu sidaon lo throne blo iu for olowe.
Throne blo iu hem stap for evri genereson.+
20 Why nao bae iu forgetim mifala for olowe and lusim mifala for longtaem tumas?+
21 Tekem mifala kam bak lo iu, O Jehovah, and mifala bae willing for kam bak lo iu.+
Mekem olketa day blo mifala gud moa olsem lo taem bifor.+
22 Bat iu barava rejectim mifala.
Iu gohed for barava kros lo mifala.+
Chapter 1-4 hem olketa singsing blo sorre. Olketa verse hia stap followim Hebrew alphabet.
Or, “young gele.”
Lit., “hed.”
Or, “mekfani.”
Diswan hem piksarem Jerusalem.
Lukim “Yoke” lo Dictionary.
Or, “stepim.”
Hebrew word, neʹphesh. Lukim “Nephesh” lo Dictionary.
Lit., “mouth.”
Or, “young gele.”
Lit., “Olketa intestine.”
Lit., “evri horn.”
Or, “distroem.”
Lit., “swallom.”
Or, “instruction.”
Lit., “Olketa intestine.”
Diswan hem toktok wea maet minim wei for showim sorre.
Hebrew word, neʹphesh. Lukim “Nephesh” lo Dictionary.
Lit., “horn.”
Lit., “dota blo eye.”
Lit., “front lo evri street.”
Or, “young gele.”
Or, “stopem; blokem.”
Or maet, “mekem mi stap nating nomoa.”
Lit., “son.”
Lukim “Wormwood” lo Dictionary.
Hebrew word, neʹphesh. Lukim “Nephesh” lo Dictionary.
Lukim “Loyal love” lo Dictionary.
Lukim “Yoke” lo Dictionary.
Lit., “man wea laef.”
Lit., “front lo evri street.”
Hem wanfala wild animal wea luk olsem dog.
Lit., “emti.”
Lit., “Rong.”
Lukim “Nazirite” lo Dictionary.
Lit., “olketa samting wea barava blak.”
Lit., “kapsaetem blood blo.”
Or, “stap lo hia olsem foreigner.”
Lit., “shade.”
Hebrew word, Neʹphesh. Lukim “Nephesh” lo Dictionary.
Or, “reipim.”
Hem animal wea luk olsem dog.