Wastaoa ONLINE LIBRARY
Wastaoa
ONLINE LIBRARY
Solomon Islands Pidgin
  • BIBLE
  • OLKETA PABLIKESON
  • OLKETA MEETING
  • kr chap. 8 pp. 78-86
  • Olketa Tul for Preach—Producem Olketa Literature for Iusim lo Full World

Disfala sekson no garem eni video.

Sorre, disfala video no savve plei distaem.

  • Olketa Tul for Preach—Producem Olketa Literature for Iusim lo Full World
  • Kingdom blo God Hem Rul!
  • Subheding
  • Olketa Nara Article
  • King Redyim Olketa Wakaman blo Hem for Plantim Olketa Seed blo Truth
  • Tinghae lo Olketa Tul and Training
  • New World Translation Planti Million Pipol Evriwea Long World Tinghae Long Hem
    Wastaoa wea Talemaot Kingdom Bilong Jehovah—2001
  • Jehovah Story Kam Long Olketa Man
    Wastaoa wea Talemaot Kingdom Bilong Jehovah—2015
  • Bible Transleison wea Isi for Minim
    Wastaoa wea Talemaot Kingdom Bilong Jehovah—2015
  • Wakem Buk wea Important Winim Eni Nara Buk
    Hao Mifala Iusim Olketa Donation wea Iufala Givim
Samfala Moa
Kingdom blo God Hem Rul!
kr chap. 8 pp. 78-86

CHAPTER 8

Olketa Tul for Preach​—Producem Olketa Literature for Iusim lo Full World

WANEM CHAPTER STORYIM

Jehovah gohed provaedem olketa tul wea iumi needim for teachim olketa man from evri kantri, tribe, and languis

1, 2. (a) Lo first century, hao nao gogo gud nius kasem evri ples wea Rome hem rulim? (b) Wanem pruv nao showimaot Jehovah blessim waka blo iumi distaem? (Lukim box “Gud Nius Stap lo Winim 670 Languis.”)

WHY nao pipol from difren ples wea kam lo Jerusalem lo Pentecost 33 C.E., olketa sapraes fogud? Bikos pipol blo Galilee story lo olketa difren languis, and message wea olketa storyim hem pullim interest blo olketa wea lisin. Olketa hia hem olketa disaepol blo Jesus and olketa kasem present from God for story lo olketa difren languis, and diswan pruvim God hem leadim olketa. (Readim Acts 2:1-8, 12, 15-17.) Lo datfala day, gud nius wea olketa preachim kasem staka pipol from difren living, and bihaen hem kasem evri ples wea Rome hem rulim.—Col. 1:23.

2 Distaem, God no mekem mirakol for pipol blo hem story lo olketa difren languis. Nomata olsem, olketa transleitim message abaotem Kingdom lo winim 670 languis, datwan hem winim go moa lo first century. (Acts 2:9-11) Pipol blo God transleitim staka literature and lo staka languis gogo message abaotem Kingdom hem kasem evri ples lo earth.a Diswan pruvim Jehovah iusim King Jesus Christ for leadim waka for talemaot gud nius. (Matt. 28:19, 20) Taem iumi storyim samfala lo olketa tul wea iumi iusim for duim preaching waka lo winim 100 year wea go pas, ting raonem wanem King duim for isisi trainim iumi for showimaot interest lo man wea iumi story lo hem, and encouragem iumi for teachim Bible lo olketa.—2 Tim. 2:2.

GUD NIUS STAP LO WINIM 670 LANGUIS

LO YEAR 2000, Governing Body appruvim wanfala training program for evri transleison team lo full world. First samting lo datfala program hem wanfala course for lanem hao for minim gud English and hem gohed for thrifala month. Hem garem 25-fala instructor for teachim 1,944 transleita wea waka lo 182 languis team. Course hia helpem olketa transleita for minim gud English text bifor olketa start for duim transleison. Witim wei for minim gud English, course hia teachim olketa transleita tu for ting raonem gud wanem olketa bae transleitim and luksavve lo hao olketa arrangem olketa idea insaed article, feeling, hao olketa raetem, goal blo article, and hu nao datfala article hem for olketa.

Lo 2001 wanfala grup blo olketa experience transleita mekem nara course. Disfala course hem abaotem olketa transleison teknik. Evri transleison team raonem world kasem finis disfala training program.

Witim tufala training course hia, Governing Body startim tu wanfala Translator Help Desk. Sapos olketa transleison team needim help for minim gud English languis or no sure lo wanem transleison teknik nao for iusim, olketa savve iusim Internet for sendem kwestin go lo Translator Help Desk. Sapos kwestin wea olketa transleita askem hem saed lo hao for minim klia English, Translator Help Desk bae story witim main wan wea raetem datfala pablikeson. Taem team kasem ansa, evri transleison team raonem world wea waka lo sem pablikeson tu lukim ansa for datfala kwestin. Ansa hia bae stap lo ples wea hem isi for olketa transleita savve faendem. Lo wei olsem, enitaem team feisim semkaen problem, olketa savve kasem help from direction wea Translator Help Desk givim.

Wanem gud samting nao olketa transleita kasem from olketa training hia? Wanfala transleita sei: “Training wea mifala kasem helpem mifala for faendem olketa difren teknik for transleitim English text, and hem helpem mifala for no ova tumas and for no tek ova lo waka blo man wea raetem datfala story. Distaem, mifala garem evri tul wea mifala needim lo waka blo mifala evriday. Mifala olsem man wea savve gud lo wea hem go, which road nao hem followim, and wanem taem bae hem stop.”

Start lo 2013, winim 2,700 transleita nao waka lo winim 190 ples for help spredim gud nius lo winim 670 languis. Disfala nambawan waka hem gohed grow bikos King Jesus Christ nao hem leadim.—Matt. 28:19, 20; Rev. 14:6.

Wanfala transleison team lo Timor-Leste

Wanfala transleison team lo Timor-Leste

King Redyim Olketa Wakaman blo Hem for Plantim Olketa Seed blo Truth

3. Why nao iumi iusim olketa difren tul for duim preaching waka?

3 Jesus comparem “message abaotem Kingdom” olsem seed, and heart blo man hem olsem graon. (Matt. 13:18, 19) Olsem man wea waka lo garden hem iusim olketa difren tul for redyim graon mekem hem plantim olketa seed, pipol blo Jehovah iusim olketa difren tul for redyim heart blo staka million pipol for kasem message abaotem Kingdom. Samfala lo olketa tul hia olketa savve iusim for lelebet taem nomoa. Olketa nara tul, olsem olketa buk and olketa magasin, olketa gohed yet for iusim. Lo Chapter 7, iumi storyim olketa difren wei for gud nius kasem staka pipol, bat lo disfala chapter, iumi bae story raonem evri tul wea helpem olketa pablisa for preach lo man wanwan.—Acts 5:42; 17:2, 3.

Tufala man lo wanfala workshop lo olketa year lo 1930

Wakem olketa phonograph and olketa laod speaker, lo Toronto, Canada

4, 5. Hao nao olketa pleim olketa record lo phonograph, bat wanem nao phonograph no savve duim?

4 Olketa tok wea olketa recordim. Olketa year lo 1930 go kasem olketa year lo 1940, olketa pablisa iusim olketa phonograph for pleim olketa Bible tok wea olketa recordim. Olketa Bible tok hia no winim faev minute. Samfala taem olketa tok hia garem short title nomoa, olsem “Trinity,” “Purgatory,” and “Kingdom.” Wanem nao olketa duim for pleim olketa tok hia? Brata Clayton Woodworth, wea baptaes lo 1930 lo United States sei: “Mi karem wanfala smol box wea garem phonograph insaed. For mekem phonograph waka, mi mas tanem handol and putim datfala smol spring lo stret ples blo hem mekem hem pleim record. Taem mi kasem front lo haos, mi openem datfala box, tanem handol and muvim spring lo stret ples blo hem, then mi noknok lo door. Taem haosholder openem door, mi savve sei, ‘Mi garem wanfala important message wea mi laek for iu herem.’” Wanem nao savve happen? Brata Woodworth sei, “Staka taem pipol savve lisin, and olketa narataem, pipol satem door. Samfala taem olketa tingse mi go for salem olketa phonograph.”

Kava blo phonograph record blo Bible tok wea Joseph Rutherford givim

Kam kasem 1940, olketa recordim winim 90-fala tok and mekem winim 1 million copy blo olketa tok hia

5 Kam kasem 1940, olketa recordim winim 90-fala tok and mekem winim wan million copy blo olketa tok hia. Lo datfala taem, John Barr, wea pioneer lo Britain and bihaen hem kamap member blo Governing Body, hem sei: “Lo 1936 go kasem 1945, phonograph hem gud fren blo mi, sapos mi no tekem witim mi, mi no savve wanem nao for storyim. Taem mi herem voice blo Brata Rutherford lo phonograph hem barava encouragem mi, hem olsem hem stap witim mi. Nomata olsem, wei for iusim phonograph hem no savve teachim man for truth kasem heart blo hem.”

6, 7. (a) Why nao hem gud for iusim testimony card, bat lo wanem wei nao hem no evritaem helpem olketa brata? (b) Lo wanem wei nao Jehovah helpem olketa brata for savve hao for iusim Bible lo haos tu haos?

6 Olketa testimony card. Start lo 1933, olketa pablisa kasem encouragement for iusim olketa testimony card taem olketa duim haos tu haos ministry. Long blo testimony card hia hem samting olsem 12 centimeter, and waed blo hem, samting olsem 7 centimeter. Hem garem short message from Bible and storyim literature wea haosholder savve kasem. Pablisa savve givim card hia lo haosholder and askem hem for readim. Lilian Kammerud, wea gogo hem missionary lo Puerto Rico and Argentina, sei: “Mi laekem tumas for iusim testimony card.” Why nao hem sei olsem? Hem sei: “Staka lo mifala no savve story gud lo pipol, so diswan mekem hem isi for mi story lo pipol.”

Wanfala testimony card lo languis lo Italy

Testimony card (Languis lo Italy)

7 Brata David Reusch, wea baptaes lo 1918 sei, “Olketa testimony card helpem olketa brata from staka no savve wanem for talem.” Bat datwan no evritaem helpem olketa. Brata Reusch sei, “Samfala taem pipol wea mifala meetim tingse mifala no savve toktok. For tok stret, staka lo mifala no savve talem eni samting. Bat Jehovah iusim disfala tul for redyim mifala for savve hao for preach lo pablik. No longtaem bihaen, Theocratic Ministry Skul wea start lo 1943, helpem mifala for savve hao for iusim Bible lo haos tu haos.”—Readim Jeremaea 1:6-9.

8. Wanem nao iu savve duim for showimaot iu letem Christ trainim iu?

8 Olketa buk. Start lo 1914, pipol blo Jehovah wakem winim 100 difren buk wea story abaotem olketa topic lo Bible. Samfala lo olketa buk hia hem for trainim olketa pablisa for kamap gudfala teacher. Anna Larsen, wanfala sista wea pablisa for samting olsem 70 year lo Denmark, hem sei: “Jehovah iusim Theocratic Ministry Skul and olketa nara buk for helpem mifala kamap gudfala teacher. Mi tingim first wan lo olketa buk hia hem, Theocratic Aid to Kingdom Publishers, hem release lo 1945. Bihaen, lo 1946 olketa pablisim nara buk, “Equipped for Every Good Work.” Then lo 2001, iumi kasem disfala buk, Kasem Gud Samting From Theocratic Ministry Skul Education.” Tru nao, Jehovah iusim Theocratic Ministry Skul and olketa buk hia for ‘mekem iumi fit for kamap olketa wakaman.’ (2 Cor. 3:5, 6) Waswe, iu joinim Theocratic Ministry Skul? Waswe, iu holem kam Ministry Skul buk blo iu lo meeting and lukluk followim taem skul overseer iusim? Sapos iu duim datwan, iu letem Christ for trainim iu for kamap gudfala teacher.—2 Cor. 9:6; 2 Tim. 2:15.

9, 10. Hao nao olketa buk help for mekem truth grow?

9 Jehovah iusim organization blo hem for wakem olketa buk wea helpem olketa pablisa for minim olketa main teaching from Bible. Wanfala lo olketa buk hia hem Truth Where Bringim Man Long Life All-The-Way, wea olketa pablisim lo 1968, and hem helpem staka pipol. Kingdom Ministry blo November 1968 sei: “From staka putim order for Truth buk, lo September olketa putim samfala for waka lo naet lo factory blo Society lo Brooklyn.” Datfala Kingdom Ministry sei moa: “Lo August order blo Truth buk hem barava go ap, so olketa mas printim winim wan and haf million copy winim namba wea mifala savve printim!” Kam kasem 1982, winim 100 million copy blo datfala buk olketa pablisim tu lo 116 languis. Insaed 14 year start lo 1968 go kasem 1982, Truth buk helpem winim wan million pipol kamap Kingdom pablisa.b

10 Lo 2005, iumi kasem narafala buk wea helpem iumi for teachim Bible lo pipol, hem nao Wanem Nao Really Samting wea Bible Teachim? Samting olsem 200 million copy blo buk hia olketa printim finis lo 256 languis! Wanem nao kamaot from diswan? Insaed sevenfala year nomoa, start lo 2005 go kasem 2012, samting olsem 1.2 million pipol kamap pablisa wea talemaot gud nius. Lo olketa year hia, namba blo olketa wea iumi studyim Bible witim, hem go ap from 6 million go kasem winim 8.7 million. Iumi barava sure, Jehovah hem blessim waka wea iumi duim for plantim and watarem olketa seed blo truth.—Readim 1 Corinth 3:6, 7.

11, 12. For fitim olketa scripture wea stap lo paragraf, olketa wakem olketa magasin for hu?

11 Olketa magasin. Firstaem, main grup wea olketa wakem The Watch Tower for olketa, hem datfala “smol sekson bilong olketa sheepsheep,” wea “garem hope for go long heven.” (Luke 12:32; Heb. 3:1) Lo October 1, 1919, organization blo Jehovah releasem nara magasin, diswan hem for olketa lo pablik. Olketa lo pablik and Olketa Bible Student laekem tumas disfala magasin, so for staka year olketa printim staka copy lo disfala magasin winim The Watch Tower. Firstaem, olketa kolem disfala magasin lo The Golden Age. Then lo 1937, olketa kolem lo Consolation. Bihaen, lo 1946 olketa kolem lo Wekap!

12 Lo olketa year wea go pas, lukluk blo Wastaoa and Wekap! hem change, bat goal blo tufala for mekhae lo Kingdom blo God and mekem man garem faith lo Bible, hem no change. Distaem olketa wakem tufala Wastaoa magasin, wanfala hem study magasin and narawan hem pablik magasin. Datfala study magasin hem for “olketa nara wakaman,” wea hem “smol sekson bilong olketa sheepsheep” and “olketa nara sheepsheep.”c (Matt. 24:45; John 10:16) Pablik magasin hem for olketa wea no savve lo truth bat olketa tinghae lo God and Bible. (Acts 13:16) Wekap! magasin hem for olketa wea garem lelebet savve nomoa abaotem Bible and trufala God, Jehovah.—Acts 17:22, 23.

13. Wanem nao iu lukim wea spesol abaotem olketa magasin blo iumi? (Storyim chart hia “Record blo Olketa Buk lo Full World.”)

13 Start lo 2014, evri month olketa printim winim 44 million Wekap! magasin, and samting olsem 46 million Wastaoa magasin. Olketa transleitim Wekap! lo samting olsem 100 languis, and Wastaoa magasin lo winim 200 languis, tufala magasin hia nomoa only tufala magasin wea olketa transleitim lo staka languis and givimaot lo staka ples lo earth! Iumi no sapraes lo diswan, from tufala magasin hia garem message wea Jesus sei bae hem kasem evriwea lo earth.—Matt. 24:14.

14. Wanem nao iumi barava waka hard for duim, and why olsem?

14 Bible. Lo 1896, Brata Russell and olketa fren blo hem changem nem blo legal corporation wea olketa bin iusim for printim olketa literature, mekem disfala toktok Bible, for stap insaed nem hia. So olketa changem go lo Watch Tower Bible and Tract Society. Disfala change hem fitim bikos Bible nao main tul for talemaot gud nius abaotem Kingdom. (Luke 24:27) Pipol blo God barava waka hard for givimaot and encouragem pipol for readim Bible, diswan hem fitim niu nem wea olketa garem. Olsem example, lo 1926, iumi iusim own printing press blo iumi for printim The Emphatic Diaglott, wea hem transleison blo Christian Greek Scripture wea Benjamin Wilson nao hem pablisim. Start lo 1942, iumi printim and givimaot samting olsem 700,000 copy blo King James Version. Tufala year bihaen, iumi start printim American Standard Version Bible, wea nem blo Jehovah hem kamap 6,823 taem. Kam kasem 1950, iumi givimaot winim 250,000 copy lo Bible hia.

15, 16. (a) Wanem samting abaotem New World Translation nao iu tinghae lo hem? (Storyim box “Waka for Transleitim Bible Hem Kamap Big.”) (b) Wanem nao iu savve duim for letem toktok blo Jehovah kasem heart blo iu?

15 Lo 1950, New World Translation of the Christian Greek Scriptures hem release. Then lo 1961, olketa releasem full New World Translation of the Holy Scriptures lo wanfala volume. Disfala transleison mekhae lo Jehovah taem olketa putim bak nem blo hem lo olketa ples wea hem shud stap lo olketa oldfala Hebrew languis. And tu, nem hia hem kamap 237 taem lo olketa Christian Greek Scripture. For mek sure disfala transleison hem stret and hem isi for minim, olketa revisem New World Translation samfala taem, and last taem wea olketa duim datwan, hem lo 2013. Start lo 2013, olketa printim winim 201 million copy blo full New World Translation or samfala part blo hem lo 121 languis.

16 Wanem nao samfala talem taem olketa readim New World Translation lo languis blo olketa? Wanfala man lo Nepal sei: “From olketa iusim Nepal languis blo bifor, staka lo mifala no savve minim transleison wea olketa duim. Bat distaem mifala savve minim gud Bible, bikos olketa iusim toktok wea staka minim distaem.” Taem wanfala woman lo Central African Republic readim transleison lo Sango languis, hem krae and sei, “Disfala languis hem barava kasem heart blo mi.” Olsem datfala woman, sapos iumi readim Bible evriday, toktok blo Jehovah bae kasem heart blo iumi.—Sams 1:2; Matt. 22:36, 37.

Tinghae lo Olketa Tul and Training

17. Wanem nao iu savve duim for showimaot iu tinghae lo olketa tul and training wea iu kasem, and wanem samting nao bae kamaot from iu duim datwan?

17 Waswe, iu tinghae lo olketa tul and training wea King Jesus Christ hem isisi givim iumi? Waswe, iu markem taem for readim olketa literature wea organization blo God wakem, and iu iusim for helpem olketa narawan? Sapos olsem bae iu agree witim toktok blo Sista Opal Betler, wea baptaes lo October 4, 1914. Hem sei: “Lo olketa year wea go pas, mi and hasband blo mi [Edward] iusim phonograph and olketa testimony card. Mitufala preach from haos tu haos and givimaot olketa buk, olketa buklet, and olketa magasin. Mitufala joinim olketa campaign, and march witim olketa saen, and givimaot olketa tract. Bihaen, mifala kasem training for duim back-calls [wea distaem hem return visit] and conductim olketa Bible study witim olketa wea interest lo haos blo olketa. Lo full laef blo mitufala, mitufala busy and hapi.” Jesus promisim olketa follower blo hem bae busy for plantim, harvestim, and olketa bae hapi tu. Olsem Opal, staka million pipol raonem world luksavve toktok blo Jesus hem tru.—Readim John 4:35, 36.

18. Wanem nambawan privilege nao iumi garem?

18 Staka wea no kamap wakaman blo King yet maet ting lo pipol blo God, olketa “no skul gud.” (Acts 4:13) Bat tingim! Winim enitaem bifor, King hem iusim olketa man nating nomoa for wakem staka million pablikeson lo olketa difren languis and givimaot lo staka difren ples! Important samting nao, hem trainim and encouragem iumi for iusim olketa tul hia for spredim gud nius lo pipol lo evri kantri. Iumi garem nambawan privilege for waka witim Christ for plantim seed blo truth and helpem pipol for kamap disaepol!

a Insaed tenfala year wea go pas, pipol blo Jehovah wakem winim 20 billion Bible pablikeson. And tu, winim 2.7 billion pipol lo full world wea iusim Internet, savve visitim Website blo iumi, jw.org.

b Samfala nara buk wea olketa pablisa savve iusim for teachim truth lo pipol hem, The Harp of God (olketa pablisim lo 1921), “Let God Be True” (olketa pablisim lo 1946), You Savvy Stop All-the-Way Long Paradise Long Earth (olketa pablisim lo 1982), and Savvy Wea Lead Go long Laef Olawe (olketa pablisim lo 1995).

c Lukim Wastaoa blo July 15, 2013, page  23, paragraf 13, wea storyim wei wea iumi minim hu nao “olketa nara wakaman.”

Wanem Nao Mekem Iu Sure Kingdom Hem Rul Distaem?

  • Wanem nao pruvim King nao leadim transleison waka wea iumi duim?

  • Olketa wanem samting abaotem olketa pablikeson blo iumi nao mekem iu barava sure Kingdom hem rul distaem?

  • Wanem nao iu savve duim for showimaot iu tinghae lo olketa tul wea King hem provaedem?

RECORD BLO OLKETA BUK LO FULL WORLD

TOTAL NAMBA LO OLKETA BUK WEA OLKETA PABLISIM

Bible

Olketa Bible transleison (full Bible or samfala part)d

Winim 5 billion

King James Versione

1 billion

New International Versionf

Winim 400 million

New World Translationg

Winim 201 million

Olketa nara buk

Quotations From Chairman Mao Tse-tungh

Maet winim 1 billion

Wanem Nao Really Samting wea Bible Teachim?i

Winim 201 million

NAMBA BLO OLKETA LANGUIS WEA OLKETA TRANSLEIT LO HEM

Followim Toktok Bilong God Mekem Iu Laef Olowej

477

Universal Declaration of Human Rightsk

413

Hapi for Stap Long Earth Olawe!l

359

Waswe, Iu Laek for Savve Long Tru Samting?a (tract)

364

OLKETA MAGASIN WEA OLKETA PABLISIM AND TRANSLEITIM LO STAKA LANGUIS

Wastaoab

Evri month olketa printim 45.9 million lo 212 languis

Wekap!c

Evri month olketa printim 44.7 million lo 99 languis

AARP The Magazined

Tufala taem evri month olketa printim 22 million lo English nomoa

Liahonae

Samfala taem olketa printim samting olsem 500,000 lo klosap 50 languis

d Source: Guinness World Records

e Source: King James Bible Trust

f Source: Biblica Fact Sheet

g Olketa Jehovah’s Witness nao pablisim, lo January 2014

h Source: Guinness World Records

i Olketa Jehovah’s Witness nao pablisim, lo January 2014

j Olketa Jehovah’s Witness nao pablisim, lo January 2014

k Source: Web site blo United Nations Universal Declaration of Human Rights, lo October 2013

l Olketa Jehovah’s Witness nao pablisim, lo January 2014

a Olketa Jehovah’s Witness nao pablisim, lo January 2014

b Olketa Jehovah’s Witness nao pablisim, lo January 2014

c Olketa Jehovah’s Witness nao pablisim, lo January 2014

d Source: AARP

e Olketa Mormon nao pablisim

WAKA FOR TRANSLEITIM BIBLE HEM KAMAP BIG

KAM kasem 1989, olketa wakem full New World Translation or samfala part blo hem lo 11-fala languis. From staka nao needim disfala New World Translation, Raeting Komiti blo Governing Body organizem olketa course for trainim olketa transleita mekem olketa savve waka followim wanfala plan and duim gud waka hia. MEPS Programming department wakem wanfala computer program wea olketa kolem lo Bible Translation System.f Disfala program no duim transleison bat hem helpem olketa transleita for organizem waka blo olketa, mekem hem isi for olketa savve duim research. Olketa transleita, witim olketa wea trainim olketa, and olketa wea duim nara waka for sapotim olketa, evriwan waka hard for producem olketa Bible lo staka languis.

From diswan, lo 2004 New World Translation hem stap lo winim 50 languis! Naenfala year bihaen datwan, lo 2013, New World Translation hem stap lo 121 languis and datfala namba gohed for grow.

NAMBA BLO OLKETA LANGUIS

OLKETA LANGUIS

Year

Full New World Translation Bible

Christian Greek Scripture

1950

0

1

1952

0

1

1954

0

1

1956

0

1

1958

0

1

1960

1

1

1962

1

1

1964

1

7

1966

1

7

1968

4

7

1970

5

7

1972

6

7

1974

7

9

1976

7

11

1978

7

11

1980

7

11

1982

8

11

1984

8

11

1986

9

11

1988

9

11

1990

9

11

1992

10

14

1994

10

24

1996

12

30

1998

16

32

2000

23

39

2002

29

44

2004

32

52

2006

40

59

2008

47

71

2010

61

98

2012

63

117

f Bible Translation System hem part lo program wea olketa kolem Watchtower Translation System, wea staka thousand transleita raonem world olketa iusim.

    Solomon Islands Pidgin Pablikeson (1988-2024)
    Log Aot
    Log In
    • Solomon Islands Pidgin
    • Sharem
    • Settings
    • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
    • Terms of Use
    • Privacy Policy
    • Privacy Setting
    • JW.ORG
    • Log In
    Sharem