BIBLIOTEKA INTERNETOWA Strażnicy
BIBLIOTEKA INTERNETOWA
Strażnicy
polski
  • BIBLIA
  • PUBLIKACJE
  • ZEBRANIA
  • it-2 „Talita kumi”
  • Talita kumi

Brak nagrań wideo wybranego fragmentu tekstu.

Niestety, nie udało się uruchomić tego pliku wideo.

  • Talita kumi
  • Wnikliwe poznawanie Pism, tom 2: Mądrość-Żywopłot
  • Podobne artykuły
  • Łzy rozpaczy ustępują miejsca zachwytowi
    Największy ze wszystkich ludzi
  • Dziewczynka znowu żyje!
    Jezus — droga, prawda i życie
  • Najpierw łzy rozpaczy, potem entuzjastyczny zachwyt
    Strażnica Zwiastująca Królestwo Jehowy — 1987
  • Aramejski, język
    Wnikliwe poznawanie Pism, tom 1: Aaron-Mazzarot
Zobacz więcej
Wnikliwe poznawanie Pism, tom 2: Mądrość-Żywopłot
it-2 „Talita kumi”

TALITA KUMI

Semicki zwrot, którego użył Jezus Chrystus, gdy wskrzeszał córkę Jaira. Oznacza: „Dziewczę, mówię ci: Wstań!” (Mk 5:41). W rękopisach greckich transkrybowany jest w różny sposób. Uważa się, że jest pochodzenia aramejskiego, ale przynajmniej końcowa część (kumi) może także wywodzić się z hebrajskiego, jak podaje Vine’s Expository Dictionary of Old and New Testament Words (1981, t. 4, s. 109). Leksykograf W. Gesenius wywodzi tálita z hebrajskiego słowa oznaczającego „jagnię” (taléh) (Thesaurus Philologicus Criticus Linguae Hebraeae et Chaldaeae Veteris Testamenti, t. 1, Lipsk 1829, s. 550).

    Publikacje w języku polskim (1960-2026)
    Wyloguj
    Zaloguj
    • polski
    • Udostępnij
    • Ustawienia
    • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
    • Warunki użytkowania
    • Polityka prywatności
    • Ustawienia prywatności
    • JW.ORG
    • Zaloguj
    Udostępnij