-
Komentarze do Jana — rozdział 5Pismo Święte w Przekładzie Nowego Świata — wydanie do studium
-
-
Niektóre manuskrypty zawierają dodatkowo część lub całość tekstu zaczynającego się w wersecie 3 i kontynuowanego w wersecie 4: „którzy czekali na poruszenie się wody. 4 Od czasu do czasu zstępował do sadzawki anioł Pana [lub „Jehowy”] i poruszał wodę. A kto pierwszy wszedł do sadzawki po poruszeniu się wody, odzyskiwał zdrowie, niezależnie od choroby, na jaką cierpiał”. Jednak słowa te nie pojawiają się w najstarszych wiarygodnych manuskryptach i zapewne nie wchodzą w skład oryginalnego tekstu Ewangelii według Jana (zob. Dodatek A3). Niektóre przekłady Chrześcijańskich Pism Greckich na język hebrajski, oznaczone w Dodatku C4 jako J9, 22, 23, zamiast słów „anioł Pana” zawierają wersję „anioł Jehowy”.
-